Читаем Скандальное наследство (СИ) полностью

Сейчас я его хорошо увидела, на миг у меня словно появилось зрение. Я увидела и спасателя, молодого мальчика, испуганного и бледного. И Антона, который уже сел в машину и нажал на газ, чтобы уехать как можно дальше и навсегда вычеркнуть меня из своей жизни.

На миг я увидела своих родных, они плакали, говорили что-то доброе обо мне. Я попрощалась с ними всего за секунду.

А после меня резко ослепило светом. И когда я прозрела, то увидела силуэт маленькой девочки.

— Пожалуйста, найди меня, – сказала она.

Резкая боль, и я открыла глаза, проснувшись в новом мире.

Глава 5

Я всхлипнула от боли, открывая глаза. Что-то тихо шуршало рядом со мной, и я повернула голову на звук.

Картина предстала маслом. Сильный высокий мужчина, с ледяным спокойствием перекладывающий из стороны в сторону женское белье.

— Да как вам не стыдно! — громко сказала я, приподнявшись на локте. Голова все еще кружилась от потери сознания, но я набралась сил, чтобы возмутиться. — Я тут без сознания лежу, а вы роетесь в моем бельевом ящике!

Поверить только! Он воспользовался моим состоянием, чтобы обыскать комод! Как умно!

И не надейся, господин бугай, я надежно спрятала все улики! Все… которые нашла…

Дэйн хмыкнул и спокойно задвинул ящик. Всем своим видом он дал понять, что нет, ему ни капельки не стыдно!

— Мне пришлось нести вас сюда на руках, леди Валери, и видят темные боги, соблазн кинуть вас с лестницы был крайне велик, — без капли стеснения сказал он.

Глаза сузились, и он посмотрел на меня с привычным презрением. Он хотя бы вызвал целителя?

Или стоит благодарить богов, что я осталась жива, а не скинута с лестницы?

— Но вы сдержались, чтобы был случай рассмотреть мои панталоны? — саркастично подметила я.

Дэйн вскинул бровь, и серые глаза на миг вспыхнули.

— Нет, — уверенно сказал он. — Вы нужны мне живой, маленькая и хитрая шарлатанка. Ведь мертвецам мстить нет никакого интереса…

Он улыбнулся как-то не по-доброму. И я сглотнула. Дэйн Райс пугал меня до дрожи в коленках. Ведь он знал обо мне то, чего сама я не знаю.

Впрочем, я не знаю ничего о Валери Райс. Даже кто та девочка, что звала меня. Но я просто была обязана ее найти.

Именно она призвала меня в этот мир, и я была уверена, что не просто так.

— Лорд Дэйн, вы так и будете смотреть? – не выдержала я, набравшись сил, чтобы, покачиваясь, встать с кровати.

Чем дольше я буду разлеживаться, тем дольше он будет находиться в комнате Валери, и я не знаю, что он может здесь вынюхать.

Вдруг я не успела что-то найти? От одной мысли меня кинуло в жар.

— У вас наглый характер, Валери, и нет чести, — сказал он, все еще буравя меня взглядом серых глаз.

Я вздохнула и поправила неудобное платье. Ох. А ведь теперь вся кровать в грязи. Только мужчина мог додуматься положить грязную женщину на кровать.

Я с сожалением смотрела на простыни в темных пятнах.

— Лорд Дэйн. Позвольте узнать. Вы долго собираетесь гостить? – спросила я, натянув на лицо вежливую улыбку. Дэйн тут же фыркнул.

— Я покину этот дом, Валери, только после вас, — он не стал натягивать улыбку. Все так же стоял с недовольным лицом.

Да, это была неприятная новость, но ожидаемая.

— Как вы знаете, мне некуда переезжать, — напомнила я. – И если вы меня так сильно не любите, то к чему утомлять нас совместным проживанием?

Попыталась, пока Дэйн был в более благодушном настроении. По крайней мере, он не пытался меня убить, и уже это подстегнуло к развитию диалога.

Но попытка была напрасной, Дэйн шагнул вперед, отчего я подумала, что он все-таки свернет мне шею.

— Я вижу тебя насквозь, — сказал он, и по взгляду его глаз казалось, что так и есть. – И сделаю все, чтобы увидели остальные, уж поверь мне.

Вот теперь Дэйн улыбнулся. Внутри так все и похолодело.

— Вы странно побледнели, — кинул он. — Может, беременность дает о себе знать? — добавил ехидно и сузил глаза.

Вот же невыносимый тип. Нужно было от него избавляться, но вот только как, ведь Дэйн совершенно не желал уходить.

Он словно ждал, что я во всем признаюсь. Но от навязчивой компании лорда спас звук колокольчика.

— Вы позвали целителя? – с удивлением спросила я.

— Думаете, я бы стал так утруждаться ради вас? – хмыкнул он и наконец сделал шаг назад.

— Но вы кого-то ждете, — поняла я по реакции, ведь он тут же резким шагом направился к двери. Дэйн ничего не ответил, только дернул ручку и вышел.

А я поспешила вслед за ним. Кого бы он ни позвал, этот визит мог обернуться для меня огромной катастрофой.

Глава 6

— Кажется, вам было нехорошо, — бросил Дэйн, когда я настигла его на лестнице.

— Вы могли бы хоть предупредить, что к нам придут гости!

— И что тогда, вы бы переоделись? – он прошелся взглядом по моему грязному платью. Надеялся меня этим застыдить, вот еще! – У вас есть время, чтобы переодеться и хотя бы сделать вид, что вы приличная вдова, — кинул он с отвращением.

— Как хозяйка дома я просто обязана встретить гостя… — попыталась возразить я.

— Вы здесь не хозяйка, — сказал он, сощурив глаза.

— Суд считает иначе, — нагло сказала я, а после обошла Дэйна и открыла дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги