Читаем Скандальное происшествие с мистером Кэттлом и миссис Мун полностью

Нет, для него это слишком рано. Даже сам Хардэйкр не может примчаться сюда так быстро.

Стук в дверь слева.

Войдите.

Входит мистер Мун.

А, хэлло, мистер Мун.

Мун. Как поживаете, инспектор?

Стрит. Превосходно. Это мистер Генри Мун – один из самых известных в нашем городе агентов по продаже недвижимости. Мистер Клинтон – управляющий окружным отделением Лондонского и Норс-Мидлендского банка.

Мун. Очень рад познакомиться, мистер Клинтон. Приехали навести порядок? Абсолютно своевременно, абсолютно. (Нерешительно.) Здесь, случайно, нет моей жены?

Стрит. Была и ушла. А после звонила. И я полагаю, скоро снова будет здесь. Если хотите повидать ее, подождите.

Мун. Хорошо. А где мистер Кэттл?

Стрит. Он дома.

Мун(торжественно). Мне надо решить с ним один вопрос.

Стрит. Вам придется подождать. (Указывает в сторону спальни.) У него сейчас доктор, тоже решает кое-какие вопросы. Но теперь, видимо, уже недолго ждать.

Мун. Кэттл не совсем здоров, насколько я понимаю?

Стрит. Да, не совсем.

Клинтон. Легкое нервное расстройство, мистер Мун.

Мун(важно). Вы меня не удивили, ничуть не удивили. Я был у него сегодня утром и тут же сказал себе: «Генри, старина, держи себя в руках, ты имеешь дело с больным, он не совсем нормальный». Он без конца звонил ко мне в контору – нес какую-то чепуху. Очень расстроил мою помощницу, мисс Карсон. (Клинтону; подобострастно.) Каковы, по-вашему, деловые перспективы в стране, мистер Клинтон?

Клинтон. В целом благоприятные, мистер Мун, вполне благоприятные…

Мун. Очень рад слышать это, мистер Клинтон. У нас в Брикмилле дела тоже идут неплохо. Только что удачно закончил переговоры о продаже одной старой фабрики в Марчисоне – вы ее знаете, инспектор?

Стрит. Еще бы, как не знать.

Мун(самодовольно). Довольно крупная сделка – шестизначная цифра. Разумеется, это между нами.

Стрит(доверительно). Понимаю, разрешите и мне сказать вам кое-что конфиденциальное. На вашем месте, мистер Мун, я не позволил бы вашей супруге подолгу находиться в этом доме.

Клинтон. Я совершенно согласен с инспектором Стритом, мистер Мун.

Мун(переводя взгляд с одного на другого). Да, вы так считаете? Думаете, мне следует принять меры?

Стрит(доверительно). Да, да, я вам советую – не официально, конечно, а чисто по-дружески. Вы должны самым решительным образом запретить ей, мистер Мун.

Мун. Думаю, что удастся обойтись без крайних мер. Просто скажу ей, и этого будет достаточно. У вас… э-э… какие-либо основания советовать мне это?

Клинтон(деликатно). Видите ли, ситуация весьма щекотливая… Понимаете ли, мистер Мун… это чисто мужское дело.

Мун. Да, да. Понимаю.

Стрит(доверительно). Стоит вмешаться женщине, как потом не знаешь, чем все кончится.

Мун. Совершенно верно. Я сам не раз убеждался в этом.

Клинтон. Я иногда думаю, что в хорошо организованном обществе женщины должны быть определенным образом изолированы, чтобы лишить их возможности во все вносить путаницу. Пусть уж между собой путают.

Мун. Прекрасная мысль, мой дорогой. Что ж, я…

В эту минуту с шумом открывается дверь. Стремительно входит Делия. Она в дорожном костюме, выглядит не такой чопорной, как обычно. Более того, она разгневана, полна энергии и решимости.

Делия. Где он?

Стрит. В спальне. У него врач.

Делия. Вы его избили!

Клинтон(поспешно). Нет, что вы, успокойтесь!

Стрит. Он прекрасно себя чувствует.

Делия(быстро направляется к спальне). Сейчас проверю. (Уходит в спальню.)

Мун(бросается за ней, кричит). Делия! Делия!

Все трое смотрят ей вслед, не зная, что предпринять. Через некоторое время из спальни доносится приглушенный шум и громкие спорящие голоса Делии и доктора.

Доктор(за сценой, зовет). Инспектор! Инспектор! (Показывается из спальни.)

Стрит. Я здесь.

Доктор и Стрит скрываются в спальне. Слышен шум борьбы. Голос Стрита за сценой: «Будьте благоразумны, миссис Мун». Показываются доктор и Стрит, они ведут сопротивляющуюся Делию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы