Делия
(повелительным тоном). Ну, говорите! Что вы думали обо мне?Кэттл
. Какие-то нелепые вещи. Я говорил себе: «Прелестная, очаровательная миссис Мун – как жаль, что она оказалась такой трусихой».Делия
(пристально смотрит на него). Джордж Кэттл!Кэттл
(с жалкой улыбкой). Миссис Мун, я и сам не понимал, что говорил. Ведь я же предупредил вас, что это была явная бессмыслица. Прошу прощения, миссис Мун… О, мистер Клинтон!Клинтон
(пожимает ему руку). Рад видеть вас, мистер Кэттл. Я приехал сегодня днем. И не мог уехать, не повидавшись с вами.Кэттл
(униженно). Очень любезно с вашей стороны, мистер Клинтон. Поверьте, я так тронут. Я сожалею, что меня не было в банке, когда вы заходили туда, – понимаете, несчастный случай…Клинтон
(сердечно). Не стоит говорить об этом, Кэттл. Это может случиться с каждым. Надеюсь, сейчас вы чувствуете себя лучше?Кэттл
. Да, благодарю вас, мистер Клинтон. Вы так редко навещаете нас в Брикмилле, а мне о многом хотелось бы поговорить с вами.Клинтон
(сердечно). Мы обязательно поговорим в мой следующий приезд. А сейчас в вами хочет побеседовать советник Хардэйкр.Хардэйкр встает.
Кэттл
(подходит к нему, извиняющимся тоном). О, советник Хардэйкр! Должно быть, по поводу долгосрочного кредита, да?Хардэйкр
. Вы не ошиблись, Кэттл. Я потерял из-за вас целый день.Доктор
(поспешно). Не так резко, не так резко, прошу вас.Кэттл
. Сегодня утром я хотел сообщить вам, что получено письмо из Главного правления банка: ваш вопрос будет поставлен на заседании нашего отделения в среду.Хардэйкр
(заносчиво). Надеюсь, вы доложили о моем деле как следует, Кэттл? Со всей полнотой?Кэттл
(горячо). Заверяю вас, советник Хардэйкр, я сделал все, что мог. И очень сожалею, что причинил вам столько хлопот.Хардэйкр
(направляясь к двери; грубо). В следующий раз смотрите, Кэттл.Кэттл
(подходит к креслу; покорно). Можете не беспокоиться, советник.Делия
(с отвращением). Боже мой!..Кэттл
. Миссис Мун!Делия
. Что, мистер Кэттл?Кэттл
(извиняющимся тоном). Вас, должно быть, беспокоят счета нашего Фонда радиофикации больничных коек?Делия
. Нисколько!Кэттл
. О!Делия
. Меня беспокоите вы!Кэттл
. Я прошу извинить меня. Я уверен… что больше это не повторится.Делия
. Передо мной можете не извиняться. Извиняйтесь вот перед ними. (Отходит к письменному столу.)Хардэйкр
. Ну, мне пора. Я рад, что вы опять в нормальном состоянии, Кэттл.Делия незаметно вынимает из ящика стола револьвер.
Кэттл
. Благодарю вас, советник.Хардэйкр так быстро выходит, что Кэттл не успевает распахнуть перед ним дверь.
(Стриту.)
Я очень рад, что вы здесь, инспектор. Помните, я подавал вам заявление относительно стоянки машин на углу у банка?Стрит
. По этому поводу я и заходил к вам сегодня утром, мистер Кэттл.Кэттл
. О, надеюсь, я не слишком задержал вас, инспектор.Стрит
. Что вы, что вы! Но я боюсь, что доктор не позволит нам говорить в данный момент об этом.Доктор
. Откровенно говоря, я не рекомендовал бы.Кэттл
. Ценю ваши заботы, доктор. Очень признателен. Я сейчас действительно не совсем хорошо себя чувствую… (Он пошатнулся.)Клинтон
(пододвигает ему кресло). Да, да. Не следует спешить, Кэттл. Нам хорошо известно ваше усердие и добросовестность. Доктор Гренок в данном случае стоит на страже интересов нашего банка – ведь он тоже один из членов нашей большой семьи.Кэттл
. Рад слышать это. Я хочу сказать вам одну вещь, мистер Клинтон, пользуясь тем, что вы здесь. Для меня Лондонский и Норс-Мидлендский банк не просто учреждение, которое платит мне жалованье. Я вижу в нем нечто большее – своего настоящего друга.Клинтон
. Это так, Кэттл, поверьте, это так и есть! Так и есть!Кэттл
. Мне не хотелось бы преувеличивать, но порой мне кажется, что банк заменил мне отца и мать – столь многим я ему обязан.Делия
(в бешенстве). Почему бы вам не облобызать его за это?Кэттл откидывает голову на спинку кресла и словно дремлет.
Доктор
. Прошу вас, господа. Все вы, должно быть, торопитесь по своим делам, а мне необходимо еще некоторое время побыть с моим пациентом: дать ему кое-какие советы относительно диеты, режима и прочего.Клинтон
(тепло). О, конечно, конечно. Прекрасная работа, доктор Гренок. (Взглядывает на Кэттла и понижает голос.) Что это с ним? Все в порядке?