Уилл снова одарил ее взглядом, которым награждал всякий раз, когда не находил вежливых слов, однако снял шляпу и положил ее на дно лодки позади себя.
– Я действительно не думаю…
– А вам и не надо. – Верити протянула руку. – Я аккуратно положу ваше пальто себе на колени и буду зорко следить за тем, чтобы оно не помялось и не намокло.
«О господи, теперь я упомянула колени! Какой позор!»
Она саркастически усмехнулась и невинно уставилась в его голубые глаза.
Две воли схлестнулись в краткой борьбе, затем герцогское одеяние было снято – не без труда, конечно. Лодка опасно качнулась. Верити взяла сюртук, тщательно сложила его и подождала, пока Уилл снова взялся за весла, прежде чем поднять глаза.
«Господи, помилуй!»
Если она восхищалась его фигурой в полном облачении, то от вида играющих под тонкой тканью мускулов у нее пересохло во рту.
Она потупилась и сделала вид, что поправляет свои юбки. Тем временем Уилл немного сменил направление движения, и ветер донес до нее пьянящий запах шерстяной ткани, его разгоряченного тела и пряного одеколона. Лодка вновь качнулась, и она судорожно ухватилась за ее борта.
– Вы в порядке, мисс Вингейт?
«Нет!»
– Абсолютно, благодарю вас. Привыкаю к качке, только и всего. У меня нет опыта поездок по воде.
– Нервничаете? В этом нет никакой нужды.
– Вовсе нет. Хотя плавать я не умею.
Они выплыли на стремнину, и Уиллу пришлось поднапрячься. Это все запруженная река и ее скрытые течения, предположила Верити. Если кто-нибудь упадет здесь в воду, пловцу придется довольно долго добираться до берега, а тому, кто не умеет плавать, – до дна.
– Не переживайте по этому поводу, – удовлетворенно произнес он. Видимо, герцог не одобрял женщин, без страха бросающихся в реки, и ее признание согрело ему душу. – Я не собираюсь опрокидывать это суденышко, а если такое и произойдет, то прекрасно плаваю и сумею спасти вас.
Верно, он плавает так же хорошо, как и гребет, решила Верити. И принялась сражаться с разыгравшимся воображением, живо нарисовавшим образ нагого мокрого герцога.
Глава 7
Верити пришлось напомнить себе, зачем она сидит здесь, на твердой узкой деревянной скамье, посреди глубокого ледяного озера, с герцогом, который категорически не одобряет ее поведения. «Голым, мокрым, сварливым герцогом», – напомнила она себе, от всей души надеясь на то, что он сочтет румянец на ее щеках игрой ветра, а не ее дурных мыслей.
– Я вижу остров. – Она указала рукой за спину Уилла, и он оглянулся, выравнивая курс.
– Непохож на искусственный, – прищурилась Верити, спасаясь от прыгающих по волнам солнечных зайчиков. – Слишком далеко от берега и слишком глубоко.
– Вы видите курган?
Она наклонилась вбок, стараясь рассмотреть землю за его широкими плечами.
– Нет. Но тут слишком много кустов и деревьев, может, он за ними прячется.
– До строительства дамбы он должен был выглядеть как невысокий холм. Возможно, тут стояла сторожевая башня, и дети приняли ее руины за курган. – Своей безмерной вежливостью Уилл явно хотел сгладить разочарование спутницы.
«Идеальный хозяин дома», – насупилась Верити, не желая поддаваться очарованию. Подружки уже сгорают от желания узнать, что происходит между ней и герцогом Айлшамским. Сегодня они, как обычно, собрались в ее башне. Соседки давно чувствуют себя у них дома легко и непринужденно, молча занимаются своими делами или с жаром что-нибудь обсуждают, смотря по настроению. И все как одна ведут себя не так, как полагается порядочным дамам и будущим женам благородных господ.
Они были рады услышать о ее визите в Стейн-Холл, ведь это означает, что герцог намерен-таки общаться с местными обитателями, что, в свою очередь, придаст их родителям упорства в достижении главной цели – выдать дочерей замуж за высокородного джентльмена. Остальным же пока будет точно дан от ворот поворот.
– О чем вы думаете, мисс Вингейт? Не скажете, чему вы так мило улыбаетесь? Если это, конечно, не секрет.
– Я вспомнила своих подруг, наши встречи и их таланты.
«Как бы нам хотелось навсегда поселиться всем вместе в той башне, делать, что пожелаем, распоряжаться своими жизнями…»
– Неужели этот район настолько густонаселен, что способен снабдить вас близкими по духу подругами, мисс Вингейт?
– Способен, да. Конечно же, мисс Вингейт – девушка обыкновенная, далеко не герцогиня, и ей нет нужды привередливо выбирать себе компанию. Однако смею вас заверить, респектабельных и достойных людей в нашей округе довольно много.
– Вы обвиняете меня в снобизме? – Одно из весел неловко зацепилось за воду и обрызгало ему рукав. Тонкая ткань тут же намокла и прилипла к телу, во всех деталях явив ее взору рельефные мышцы его предплечья.
– Вовсе нет, вы просто знаете себе цену, ваша светлость, как и все герцоги.
– Я вам не нравлюсь, мисс Вингейт, – констатировал он, выверяя движение весел.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза