– О пряже? – Сайленс не могла уразуметь, каким образом прядение может заинтересовать леди Геро, но у аристократов порой бывают причуды. – Надо поскорее встретиться с ней.
Глава 20
– Он самодовольный осел, и я не понимаю, почему я вообще должен ему отвечать. – Гриффин бросил письмо Томаса на стол.
Напротив него жена – ставшая ею всего неделю назад – спокойно налила себе чаю.
– Тебе следует не только ответить, но также отобедать с ним, поскольку он твой брат.
Гриффин недовольно хмыкнул, скрестил руки на груди и хотел уже смерить Геро грозным взглядом, но… отвлекся, поскольку перевел глаза на обольстительное декольте.
– Это новое платье?
– Да, и, пожалуйста, не уходи от разговора, – ответила она с очаровательной строгостью. Его всегда возбуждало, когда она пыталась быть с ним построже.
Господи, жена могла возбудить его, просто называя буквы алфавита.
– Что ты собираешься сегодня делать? – спросил он, проигнорировав ее приказ.
– Я поеду проверить, как идут дела у мистера Темплтона. Он считает, что еще до весны все может быть сделано. После этого заеду в приют, чтобы посмотреть, как продвигаются уроки прядения.
– Замечательно! – Гриффин уже купил призового барана и овец. К весне дети получат новую шерсть для пряжи.
Геро улыбнулась.
– А потом я отправлюсь на чай к леди Бекинхолл. Я надеюсь убедить ее вступить в Дамский синдикат помощи приюту обездоленных младенцев и подкидышей.
Гриффин театрально передернулся:
– Уже от одного названия меня бросает в дрожь.
– Почему?
– Объединение дам, одна из которых – моя жена, а вторая – сестра, – мрачно ответил он, – способно вселить страх в сердце любого мужчины.
– Глупости, – весело сказала она. – Маргарет будет смеяться, когда я передам ей твои слова.
– Что доказывает мою правоту.
Геро выразительно на него взглянула и поставила чашку на стол.
– Итак, что касается твоего брата…
– Назови хоть одну вескую причину, почему мне следует с ним видеться… – Гриффин предостерегающе поднял палец, когда она открыла рот, – …помимо того, что я, к несчастью, связан с ним родственными узами.
Она одарила его сладкой улыбкой. Однако за прошедшую неделю Гриффин уже начал привыкать к тому, что такой улыбки надо остерегаться.
– Это понравилось бы твоей матушке.
– Хм. – Он покорно вздохнул. Геро прекрасно знала: он сделает что угодно, лишь бы доставить радость матери.
– И, – добавила она, взяв кусочек поджаренного тоста, – это доставило бы радость и мне тоже.
– Он тебя ударил! – возмутился Гриффин.
– А я его простила, – улыбнулась Геро. – Он преподнес мне невероятно дорогое изумрудное ожерелье в знак примирения.
– Это его Лавиния заставила, – заявил Гриффин.
– Тем не менее это красивый жест. – Геро смотрела на него и хрустела сухариком. – И еще он каждый день целых три недели присылал мне розы. Не могу понять, почему ты положил этому конец.
– Весь дом пропах этими проклятыми увядающими розами, – пробурчал Гриффин. – Чертовски противно.
Жена взглянула на него своими чистыми, прозрачными как бриллианты глазами.
– Тебе не кажется, что если я могу его простить, то и ты можешь?
Он хмыкнул. Хмыканье стало у него привычкой с тех пор, как он женился на Геро. И от этого он падал в собственных глазах. Вдруг ему пришла в голову интересная мысль:
– Если я вынесу этот несомненно ужасный обед с Томасом, ты меня поцелуешь?
Геро подозрительно на него посмотрела. Да, его жена прелестна, но не глупа.
– Я всегда тебя целую.
– Нет, – вкрадчиво произнес он. – Я хочу особый поцелуй. – И увидел, как порозовели ее щеки. Господи, они женаты уже неделю, а он все еще способен заставить ее покраснеть! Его победам нет конца.
– Ты пытаешься шантажировать меня? – недоуменно прошептала Геро. – Это низко, даже для тебя.