Читаем Скарабей полностью

— Ну, во-первых, не повторять ошибок своих предшественников, — серьезно ответил Мурин. — Я имею в виду Холодного и Крейцера. Эти двое беззастенчиво воровали своих сограждан прямо с улиц родного города! И так они вошли во вкус, что умудрились существенно сократить поголовье славного города Ежовска. Вполне естественно — это не могло остаться незамеченным и безнаказанным. Их довольно быстро вычислили, поймали с поличным и арестовали.

— Ну, да, знаю, потом их повесили во дворе тюрьмы, — подавленно кивнул антиквар. — Выходит вся их тайна заключалась в торговле с обитателями Проклятой штольни. Живые люди в обмен на кровавое золото?

— Совершенно верно! — весело и заразительно рассмеялся Мурин. — Чем я, по-вашему, сейчас занимаюсь? А твари действительно отвратительные, вы не находите? Знали бы вы, как они воняют! Это вообще что-то! Кстати с их помощью я избавился от нескольких несговорчивых дураков, которые изрядно мешали моему бизнесу.

— Ты, что скормил их этим милым зверюшкам? — поинтересовался Сенсей.

— Нет, моим зверятам стоило только лишь показаться им, как один сам выпрыгнул в окно, другой снес себе голову из охотничьего ружья, ну а третий облил себя бензином и поджег. И все это лишь для того чтобы не достаться на ужин моим крошкам.

— А того который сиганул в окно с девятого этажа не Кириллом звали? — спросил Сенсей.

— Если ты имеешь в виду компаньона Хромова, то да это был он, — Мурин довольно усмехнулся. — Короче, как показали дальнейшие события, процесс ловли и транспортировки людей в штольню сопряжен с огромным риском для всего моего предприятия. А я не могу позволить себе такой роскоши. Слишком много поставлено на карту.

— А куда тебе столько золота, упырь? — злобно спросил Сенсей.

— Ну, какой же я упырь? Это вот они упыри, а я, скорее посредник, — расхохотался Мурин. — Ну а что касается золота, то оно ведь даже не мое. Оно принадлежит людям настолько могущественным, что даже вам в вашем незавидном положении, лучше ничего о них не знать. Целее будете.

— И все же, к чему вы стремитесь? Какова ваша конечная цель? — спросил Иннокентий Павлович. — Грех отказывать приговоренному в последней просьбе. Прошу, уважьте старика.

— Что же, извольте, — став необычайно серьезным сказал Мурин. — Но буквально в двух словах, остальное додумаете сами. Если, конечно, успеете.

— Так что же это? — нетерпеливо спросил антиквар.

— Новый мировой порядок, вас устроит? — вперил в него свои черные, почти лишенные белков глаза Мурин.

Некра, все это время пристально наблюдавший за монстрами, сокрушенно качал головой и бормотал себе под нос какие-то заклинания. Что, впрочем, прошло совершенно незамеченным для Иннокентия Павловича и Сенсея.

— Ну, я думаю, достаточно глобальных тем. А теперь, если позволите, финальный акт моего сегодняшнего представления! — Мурин мелодраматически воздел руки. — Как я уже говорил, торговля с обитателями штольни доставляет мне, особенно в последнее время, массу хлопот. Эти твари становятся все капризнее, они взвинтили цены на свое золото. Требуют больше людей, объем же поставляемого ими золота существенно сократился. Согласитесь, глупо брать частями, если можно взять все и сразу, причем совершенно бесплатно. И посему — вуаля!

Мурин нажал пульт. В камеру, наполненную окровавленными, осклизлыми частями человеческих тел, среди которых копошились перемазанные в крови чудовища, откуда-то снизу повалили клубы ярко-желтого газа.

— Что это? — раздался хриплый возглас Некра на чистом русском языке.

— А это, мой милый чужеземец, боевое отравляющее вещество. Попросту говоря ОВ, — радостно защебетал Мурин. — Я, знаете ли, собираюсь затопить им всю Проклятую штольню. После чего все ее обитатели вымрут, словно тараканы от дихлофоса. То, что вы видите перед собой — это проверка эффективности препарата. Дело в том, что он немного просрочен. Лет так, на тридцать, сорок. Хотя, нет, вроде бы газ начал действовать! Глядите, глядите!

Монстры неожиданно вскочили в полный рост, не обращая внимания на яркий свет, и принялись метаться по камере, тяжело стукаясь то в одну, то в другую стену. При этом они хрипло кашляли и хватались за горло. В какой-то момент доза полученной ими отравы, достигла критического значения, с которым их могучий организм уже не мог справиться. Тела волосатых гигантов практически одновременно бессильно сползли вдоль стен на окровавленный пол. Какое-то время мышцы чудовищных порождений тьмы еще сокращались в агонии, но вскоре обмякли и затихли.

— Браво, брависсимо! — Мурин радостно захлопал в ладоши. — Прекрасно, великолепно, восхитительно, вы не находите? Умели же раньше делать стоящие препараты! Лично я впечатлен, надеюсь, что вы тоже. Ну что же, поскольку эффективность газа высокая, будем готовиться к химической атаке на этих уродов!

<p>Глава 13</p>Россия, окрестности Ежовска, заброшенная алебастровая шахта 1919 год.
Перейти на страницу:

Все книги серии Скарабей

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика / Исторические приключения
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика