Читаем Скарабей полностью

— Лаврентьев, прекратите пустопорожний треп! — сердито перебил есаул поручика. — Я готов угодить хоть к самому черту на рога, если только есть хоть малейшая возможность уйти от красных и наставить им нос! Показывайте, где находится это ваше самое распроклятое место!

— Господин есаул, боюсь у нас недостаточно времени на то чтобы добраться до штольни! — торопливо пробормотал поручик. — Дело в том что, если всего через несколько минут мы не свернем вправо, в боковой проход, и продолжим движение вперед, мы окажемся, отрезаны от бокового прохода, ведущего к Проклятой штольне!

— Так, какого же рожна вы об этом раньше молчали-то, батенька вы мой! — в сердцах воскликнул Воронцов, остановившись и горестно по-бабьи всплеснув руками.

— Прекратите истерику штабс-капитан и продолжайте движение! — недовольно поморщился есаул, нахмурив брови и продолжая торопливо шагать вперед. — Объясняю диспозицию! Господа, действуем следующим образом! Чтобы выиграть время, нам не остается ничего другого, как пустить на красных наших лошадей! Для того чтобы атака прошла надлежащим образом необходимо чтобы лошади обезумели и перли прямо на выстрелы, на противника не соображая что движутся навстречу собственной гибели! Этого мы добьемся тем что, привязав им, пардон барышня, под хвосты тряпье пропитанное керосином подожжем эти импровизированные факелы! Эта наша не совсем обычная контратака позволит нам выиграть некоторое время необходимое для того чтобы успеть прошмыгнуть незамеченными в боковой ход ведущий к штольне!

— Господин есаул, но это, же так негуманно! — пролепетала Ольга, у которой сразу же навернулись слезы на глазах. — Неужели вы и в самом деле заставите наших бедных лошадок так неимоверно страдать?

— Заставлю, не сомневайтесь! — хмуро исподлобья глянул на нее Евсигнеев. — Да кстати, штабс-капитан не забудьте оставить двух лошадей нам в качестве провианта.

Хитроумный маневр, предложенный есаулом, прошел на ура. Бедные благородные животные, с ярко горящим факелами под хвостами, совершено обезумевшие от боли и ужаса были выпущены на неумолимо надвигающийся отряд красных. Те, заслышав цокот копыт, несущихся на них лошадей, открыли бешеный огонь, но смертельно раненные лошади, обливаясь кровью, все равно смяли и разметали наступающих по каменному коридору.

Пока противник воевал с лошадями, словно Дон-Кихот с мельницами, есаул умудрился тихой сапой провести свой отряд в малозаметный боковой ход указанный ему поручиком Лаврентьевым. Далее, в полном молчании они бросились с максимальной скоростью вперед по каменному тоннелю. Их путь занял около десяти минут, прежде чем дорогу им вдруг неожиданно не преградила вынырнувшая из темноты добротная кирпичная стена.

Красные, в скором времени перебившие несчастных лошадей, стремительно продвигались по основной штольне. По счастливой случайности они не обратили внимания на узкий боковой проход, которых в каменном коридоре было великое множество.

Есаул тем временем, молча, кивнул в сторону возникшего перед ними кирпичного препятствия. Сняв с двух оставшихся у них лошадей трофейные винтовки, захваченные в ходе последнего боя у красных, мужчины решительно приступили к кирпичной стене. Используя массивные приклады винтовок в качестве стенобитных орудий, они совместными усилиями вскоре пробили в кирпичной стене неаккуратное отверстие. Разбитые кирпичи с шумом посыпались вовнутрь замурованного помещения. В лицо им ударила упругая волна спертого воздуха насыщенного отвратительными миазмами. Ужасный запах, казалось составленный из вони заброшенной псарни и «ароматов» давно нечищеного свинарника был настолько крепок, что люди закашлялись.

К этому времени большая часть прикладов винтовок используемых в качестве дубин была разбита и уже благополучно разлетелась в щепки. Используя стволы винтовок в качестве ломов осажденные белогвардейцы дружно развалили прилегающие к образованной ими дыре кирпичи и проделали в стене дыру вполне достаточную для того чтобы в нее могли пройти их две лошади. Затем поспешно перебравшись в пространство за стеной, отряд Евстигнеева перевел дыхание.

Немного отдышавшись, они огляделись вокруг. Пространство, в которое они, попали, оказалось небольшим каменным закутком. Вдобавок ко всему еще и весьма пыльным. При свете факелов они обнаружили, что в задней, торцевой стене каменного аппендикса в котором они оказались, заперты, прорублена неровная дыра.

— Это чем же здесь, с позволения сказать, так воняет? — удивлено пробормотал есаул, вытирая выступившие от едкого воздуха слезы и озираясь кругом.

— Посмотрите-ка! — раздался удивленный голос штабс-капитана. — Тут повсюду валяются в спешке брошенные шахтерские лампы, и вдобавок ко всему, здесь действительно есть огромная бухта пеньковой веревки!

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарабей

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика / Исторические приключения
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика