Закрепив кусок кварца на своей импровизированной наковальне, Джо внимательно изучил его структуру, затем приставил к кварцу роговой инструмент и вдруг всем весом налег на его деревянную рукоять. К вящему изумлению Уилла, от кварца отлетел небольшой осколок. Джо вновь и вновь под разными углами приставлял роговое долото к камню, нажимал – и отщеплял новый осколок. Эти осколки сходили как кожура, оставляя характерные грани и сколы знакомых всем каменных наконечников. Время от времени юный индеец не давил на свое орудие, а бил по рукоятке небольшим, но увесистым камнем как молотком. Тогда осколки получались тоньше и длиннее. Впрочем, для самых тонких операций – формирования острого кончика – Джо не бил, а только надавливал, и не всем весом, а лишь рукой. Он был обучен секрет у, некогда открытому мастерами каменного века: если найти угол спайности[87]
(так это называется), то даже самый твердый камень можно обрабатывать роговым или деревянным инструментом. Кварц раскалывается так куда легче кремня, и пока Уилл наблюдал, Джо успел изготовить три острых многогранных наконечника, ничуть не хуже самых страшных древних жал, когда-то разивших животных или людей.– Попробуй, – Джо, хмыкнув, вручил Уиллу свой инструмент и кусок кварца.
Но сколько Уилл ни трудился, сколько он ни надавливал и не молотил камнем по рукояти рогового долота, ему не удалось отколоть ни кусочка от камня. Тот казался прочным как сталь.
– Как ты это делаешь? – отчаявшись, спросил он. – Научи меня!
– Ничего не выйдет, – фыркнул тот. – Ни у одного белого не хватит мозгов для каменного наконечника.
И надо сказать, Уилл так никогда и не научился этому искусству.
Джо взял изготовленные им три древка и надрезал их с одного конца, сделав пазы. В эти пазы он вставил наконечники, закрепив их еловой смолой и затем оплетя оленьими жилами в сплесень[88]
– теперь наконечники держались так же прочно, как если бы их зажали в тиски. Затем он аккуратно оперил стрелы перьями из крыльев куропаток-дикуш, которые специально сохранил для этой цели. Изготовление оперения – еще одно важнейшее искусство мастера-стрельника. Перья надо не только тщательно отобрать, но и правильно подрезать, а затем прикрепить под строго определенным углом. Некоторые перья Джо примотал тонкими жилками, некоторые приклеил еловой смолой. Затем он изготовил оперение для стрел с тупыми набалдашниками вместо острых наконечников – для охоты на птиц. После этого мальчик оставил стрелы сушиться на жарком солнце, а сам взял одну из тех, где оперение было привязано. Наложив пятку стрелы на тетиву, он натянул лук и выстрелил; тетива издала глубокий протяжный звон, а стрела прожужжала в воздухе и ударилась о тополевую палку-мишень с такой силой, что раскололась вдоль до самого оперения.– Здорово, – восхитился Уилл. – Ястребиный Глаз, да и только, когда речь идет о луке. Не думаю, что в Нью-Гэмпшире[89]
найдется человек, белый или краснокожий, который мог бы повторить это.– Тебе потом хороший лук тоже сделаю, – пообещал Джо, втайне весьма польщенный похвалой.
– Не стоит, – ответил Уилл. – За оставшееся время я все равно не научусь хорошо стрелять. Обойдусь камнями, – и с этими словами он метнул в палку-мишень камень и сбил ее на землю.
Когда Джо наконец снял тетиву с лука, Уилл решил порадовать товарища сообщением, что единогласно избрал его бортником.
– Джо, – торжественно начал он, – я обнаружил такое пчелиное гнездо, какого свет не видывал; меду там фунтов триста, не меньше, как я прикинул. Хотел было принести немного, но решил оставить всю честь первым отведать этот мед тебе.
– Хм, – отозвался Джо.
– Да, – продолжал Уилл, – кое-кто боится пчелиных жал, но только не старина Джо. Готов спорить, что твой дядя был лучшим бортником во всей Америке.
– Где мы жили, там не жили пчелы, – сказал Джо. – Но я пчел не боюсь.
– Вот слова настоящего мужчины! – ухмыляясь, сказал Уилл. – Пчелки, конечно, будут вокруг тебя жужжать, но ты не обращай внимания. Лезь себе к дуплу да спускай мне мед. Ей-богу, восемь фунтов за раз готов слопать!
– Пошли.
Полчаса спустя мальчики уже были под пчелиным деревом с наспех сделанными из березовой коры и растянутыми на палках коробами.
– Видал? – закричал Уилл, показывая на клубящихся возле бывшего дупла дятла пчел. – Вон они! Так что тебе всего и оста лось, что подняться туда и спустить мед. Главную работу я сделал – поймал пчел, выследил гнездо. Ты, главное, гуди как пчелиная матка, и рой тебя не тронет!
Джо помедлил, задумчиво разглядывая свои голые смуглые ноги.
– А говорил, что пчел не боишься! – поддразнил Уилл.
– Пчел – нет. Но это старое дерево, оно царапается. – Ну-ну! – усмехнулся его товарищ. – Придется помочь кисейной барышне. Пошли, подсажу на нижние ветви, а то и впрямь поранишь еще свои нежные ножки!
Уилл помог Джо взобраться себе на плечи, чтобы тому было проще дотянуться до росшей в шести-семи футах ветки.
– Тише там, – проворчал он. – Не прыгай! Что я тебе – трамплин, что ли?!