— А что это за пакость?
— Здесь не очень плодородные земли. Вот эта соль — удобрение. Её добывают где-то далеко в горах, там ссыльные промыслы. Хватай лошадей, и как только загорится, прячься вон за тот забор.
Она вынула из горлышка промасленный шнур, дождалась, пока уйдёт подальше бродящий по стене стражник, и щёлкнула гномьей зажигалкой, заслоняя огонёк ладонью. Шнур подхватил пламя, с шипением поползшее внутрь. Халлек, уже не таясь, потянул лошадей. Сверху его окрикнули, но Сахиль прыжком опередила нордхеймца, растянулась на мостовой за забором и яростно выдавила:
— Пригни их!
Лошади обиженно заржали, притянутые железной хваткой к булыжникам, но подчинились. Небо раскололось, ударив по ушам страшным грохотом. В дымном пламени взлетели вверх камни, балки, обломки, кто-то завизжал. Поверх забора пролетела волна пыли и каменного крошева.
За мной!
Сахиль вырвала из рук оглушённого Халлека поводья. Стена была не то что разворочена, большой её участок просто разметало по кускам. Спотыкаясь на обломках, они вывели лошадей и устремились прочь от города, пока никто не опомнился. Только когда небо посерело, Сахиль остановилась. И она сама, и её лошадь поводили боками, стараясь отдышаться. Халлек, менее привычный к таким гонкам в седле, кулём сполз на траву, оглядываясь, ибо на скаку было некогда. Посмотрев на него, Сахиль косо улыбнулась. И сама упала рядом, растянувшись и прикрыв глаза.
— Кто бы мог подумать, а… — пробормотала она. — Всё кувырком. Не буди меня, ладно? О, Хестово отродье!
Он посмотрел на неё. Сахиль уселась прямо на небольшой муравейник, и разбуженные ни свет ни заря, раздражённые такой катастрофой муравьи мстили как могли. Хлопая ладонями, она вскочила, и тут Халлека пробрал смех, с которым уходила вся усталость суматошных последних дней.
— Нет, ну чего ты ржёшь?! — обиженно вскинулась она. — Лучше помоги!
— Как? — хихикнул он. — Штаны что ли с тебя снять и вытряхнуть?
— Тьфу ты, — надулась Сахиль, вытаскивая рубаху из-за пояса и дёргая её за полы. — Иди, посмотри, там за скалами был родник. Встанем на пару дней, у меня есть захоронка с припасами неподалёку.
Халлек покачал головой, глядя на воительницу, выбиравшую кусачих малышей из одежды, и пошёл к огромному каменному останцу, возвышавшемуся глыбой красноватого, потрескавшегося гранита. Такие стояли тут во множестве, какие побольше, какие поменьше. Пологие балки, мелкие прозрачные рощицы и жёсткая, желтовато-зелёная трава завершали пейзаж. Родник был на месте, он выбивался из-под глыб, растянувшихся осыпью на триста шагов от вертикали обрыва. Прозрачная вода журчала, наполняя бочажок, рядом в плотной земле были отпечатки небольших раздвоенных копыт. И довольно хорошая роща рядом, которая даст тень, когда местное палящее солнце начнёт припекать. Сахиль пришла с совсем другой стороны, на седле одной из её лошадей лежал тюк из промасленной кожи.
— Всё целое. Отдохнём два дня. Ой. А я ведь так и не спросила, как тебя зовут.
— Халлек Торсон из клана Медведя, — наклонил он голову, глядя на Сахиль.
— А меня Сахилью зовут по-здешнему, отец же назвал Свáди1. Зааль — Зоя. Это мать нас так называла.
— Свади… а тебе идёт, — кивнул Халлек. — Но Сахиль как-то уже привычнее.
— Это почти одно и то же. Саах — жаркий пустынный ветер в одном из распространённых здешних говоров, а Сахиль… ну как бы переложение на женский род, хотя такого слова нет. Ну ладно. Я, кажется, готова съесть целую косулю.
Пока они завтракали вяленым до твёрдости ремня мясом, вином и небольшими сухими хлебцами; устраивали временный лагерь, с навесом-шалашом и местом для костра, взошло солнце. Оно сразу обрушило зной на саванну, и прекратилось всякое шевеление и движение, затихли даже непоседливые насекомые, до того трещавшие и звеневшие на все лады. Лошади, привязанные к кольям у ручейка, лежали в траве, изредка протягивая морды к воде. Халлек и Сахиль укрылись от солнца под навесом.
1 — Свáди — название южного ветра на языке Нордхейма.
Глава 37
— Книга, которую ты хочешь найти… Первый раз про неё прослышали наши жрецы, я говорю о Нордхейме, конечно, лет так двадцать пять — тридцать назад, может чуть больше. Она содержит хроники дохенлитских времён, и как они считают, в неё есть какие-то важные сведения. Какие, я не знаю. Мой отец, Фарман Гуннисон, приехал в Тарум за два года до нашего рождения. Здесь, в Эль-Фетрене, с помощью Империи было открыто торговое представительство. Оружие на заказ, редкие камни с севера, шкуры всякие. Это на самом деле пользуется спросом здесь, и когда Фарман здесь появился, деньги потекли рекой. Есть же разница, или везти всё добро понемногу, разрозненными караванами, или под охраной легионеров? Значит, товар дешевле и так далее. Даже с учётом доли Империи. Потом родились мы с Зоей, отец познакомился с местной преподавательницей благородных боевых искусств, ну ты знаешь уже.
Халлек кивнул.