Читаем Сказъ про царевича Симеона, Бабу Ягу и тайные службы полностью

Гостями оказались Юсуфов, сопровождавший родителей Семёна. Пяток бойцов Альфы в полной выкладке не в счет. Молодые люди выскочили к гостям как были, в учебных фехтовальных доспехах, со шпагами в руках, раскрасневшиеся, довольные. И только выбежав на двор сообразили, что барьер на двери больше их не держит. Гостей тут же позвали в дом, за стол, но альфовцы вежливо но, тем не менее, настойчиво отказались. При этом на Семёна они поглядывали с некоторой опаской и заметным уважением. Видать уже сталкивались со странностями этого места и на человека, который не то что местных пирогов не боится, даже заночевать решается, смотрели как на героя. А уж после того, как разошлись слухи про его отношения с Ягичной, герой получался и вообще, эпичным.

Альфовцы съехали, гости зашли в дом, где домовой уже успел вернуть всю мебель на место, родители Семёна, да и Юсуфов тоже, с благодарностью набросились на поздний завтрак: Ночка для них выдалась напряжённая, было не до еды. Молодые люди присоединились к ним чуть позже, переодевались в цивильное.

— Так что там происходит? — первой не выдержала Славяна.

— О! Ваша бабушка разошлась не на шутку, — радостно ответил Юсуфов.

— Летят клочки по закоулочкам? — предположила ведьмочка.

— Вовсе нет. Прилагает усилия сугубо точечно, но там где прилагает, себя не сдерживает.

— Намечается массовый заезд на лафетах? — с беспокойством уточнил Семён.

— Пока нет, но расход успокоительных в высших эшелонах власти сегодня гарантированно побьёт все рекорды. И, судя по всему, цесаревич, следует ждать вашей легализации. Хотя бы в некоторой части.

— Собор. Посольство боярское. Помазание. Царство… — с заметным ехидством выдала Славяна.

— Ну нет, такого развития событий, кажется, удалось избежать, — после этого заявления дядьки Семён выдохнул с заметным облегчением, — но почти наверняка вас попытаются занять участием в решении масштабных, но второстепенных задач.

— Это хуже, — заметил Семён.

— Я думаю, что ничего страшного, — возразил Юсуфов. — Вам будет полезно получить некоторую практику, обрасти связями, поработать с артефактами, разобраться с собственной силой. А между делом вы выйдете на такой уровень, когда сами сможете определять повестку дня, и не только себе.

— Ну это ещё когда… — озабоченным голосом вклинилась Раиса Булатовна. — А сейчас-то как быть? Ведь ему же диплом надо сдать, свадьбу затеяли…

— Да ладно тебе, диплом! — возмутился Пётр Иванович. — Тут такие дела творятся! Боги, и те зашевелились.

Семён, уже получивший толику информации о подноготной этого дела, только глубокомысленно хмыкнул, а вот Юсуфов торжественным голосом произнёс:

— Не извольте беспокоиться! Семён Петрович сможет нормально завершить своё обучение и вопрос этот именно сейчас решают на самом высоком уровне!

— Сам Бортников? — удивился Петр Иванович.

— Берите выше!

И вот это Семёну категорически не понравилось.

* * *

На самом деле, совещание по поводу нежданно появившегося царевича проходило поздно вечером. В маленьком, скромно обставленном кабинете, собрались Бортников, Басов и вызвавший их пред грозные очи президент.

— Почему я узнаю об этом один из последних? — хмуро спросил он, отрываясь от чтения представленных ему документов.

Бортников выразительно посмотрел на Басова, тот слегка поёжился, но ответил твёрдо:

— Потому что я сам толком ничего не понимал. Да и сейчас, откровенно говоря, не очень представляю, с чем мы столкнулись. Всё, что у нас есть, это разрозненные заявления Яги, но и их мы получаем большей частью через Персунова. Если исключить, конечно, её последнюю активность.

— Насколько вы уверены в том, что здесь написано по поводу его способностей и возможностей?

— В досье отмечено, что удалось наблюдать непосредственно. Кое-что подтверждается косвенными данными. Но, если верить некоторым намёкам Яги, то даже среди подобных себе Персунов будет уникален.

— Не думали выдвинуть его в более публичную сферу? Например, дать ему попробовать себя в Лидерах России? — неожиданно спросил президент.

Оба гостя удивлённо уставились на него, а президент в ответ сам удивился их реакции:

— А что вы на меня так смотрите? Я не вечен, а вот вам практически идеальный резерв. Выходец из нашей среды, насколько я понимаю из досье — во взглядах придерживается разумного патриотизма, бином, а они, по опыту, могут приспособиться в любой области, генетически предопределённый лидер, имеет хорошие связи среди всей этой высшей нечисти. Практически идеальный лидер для страны. Кстати, я не понял, невестой он ещё не обзавёлся?

На последних словах Бортников вздрогнул, вспоминая тот момент, когда Персунов представил свою невесту. Басов же с удивлением уточнил:

— А там разве ещё не вписали? Вот обормоты!

— Ягична у него невеста, — буркнул Бортников. — Представляете, входят эти две, а он тут вскакивает… "Позвольте представить мою невесту!". Я уже прикидываю, как бы выжить, когда его убивать будут, ан нет, оказывается всё так и есть.

Президент довольно улыбнулся:

— Тогда совсем всё хорошо!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика