Читаем Сказъ про царевича Симеона, Бабу Ягу и тайные службы полностью

— Признаю, мой косяк, — констатировал Басов, снова почёсывая спину. — Ладно, делать будем так: У нас подразделение и правда особое, основной состав — аттестованные[2]. Когда мы берём такого из гражданского ВУЗа, мы так и поступаем, сначала зачисляем штат и только после даём тему диплома и допускаем к работе. Теперь будем также делать и с кадровыми. Для единообразия. Единообразие все сапоги[3] понимают, и наши, и не наши, так что вопросов не будет. Так и говори, если кто спросит. Ладно, с этим разобрались, что ещё там было?

— Вот, дала амулет, чтобы скрывать мою сущность, велела носить не снимая, — ответил Семён, протягивая начальнику записку: "Может ли быть на нём прослушка? Славяна считает что нет, но не уверена.". Прочитав это, Басов покачал головой:

— А я уверен, что нет. На нём даже маячка нет. Всё это демаскирующие признаки, а Яга очень хочет тебя спрятать. Она в этих вопросах та ещё перестраховщица. А что у тебя с Ягичной?

— Да ничего. Просто гуляли по Москве, показывала мне дворы да переулки. Рассказала, что грамоте и магии её сам Брюс учил. Сказала, что будет учить меня магии, дала учебник магии. На латыни. И учебник латыни. Говорит, что эти учебники дядя Яков лично для неё писал, так что с возвратом.

— Это хорошо! — Басов очень реалистично изобразил кота, дорвавшегося к сметане. — Значит учись. И считай, что тебе крупно повезло. Эти две ещё никого из наших не учили. Ты первый.

— Есть учиться! — ответил Семён. — У меня всё.

— А и хорошо, что всё… — ответил каким-то своим мыслям Басов. И вдруг встрепенулся: — Вижу, у тебя контакт с этими ведьмами нормальный наладился?

— Вроде как…

— Значит, назначу тебя ответственным за взаимодействие с ними. Будет отличное прикрытие для твоего обучения, сможешь таскаться к ним хоть каждый вечер, ужинать… Кстати, машина у тебя есть?

— У меня и прав-то нету!

— Плохо, но решаемо.

На том и разошлись.

* * *

Славяна вошла в их с бабушкой избу, как называла Яга их коттедж. Старуха сидела перед журнальным столиком и двигала разложенные на нём пуговицы. Простые, пластмассовые, совкового образца. Объёмистая шкатулка со стратегическим запасом прочих пуговиц, начиная с каких-то древнеегипетских пряжек додинастического периода и кончая современными творениями самых модных домов, золото с бриллиантами, вперемешку с пластмассовыми, оловянными и даже чугунными экземплярами самых разных эпох, стояла рядом. Со стороны могло показаться, что бабушка впадает в маразм. Если не знать, кто эта бабушка. Она быстро взглянула на подошедшую внучку, сдвинула всю конструкцию из пуговиц вбок и начала выставлять эти своеобразные фигуры на освободившееся поле. По ходу объясняя, что есть кто:

— Вот наш царевич, — она выдвинула пуговицу на середину свободного пространства. — По штату ему положены…

— Царь-батюшка, казна, дружина и верные воеводы..

— Ага, щаз! Если всё это есть, то и царевич может быть дурак. Положены ему Верный Друг и Мудрый Наставник… — Яга выдвинула ещё две пуговицы и выстроила их в один ряд с первой, по бокам от неё.

— Басов, — предположила Ягична.

— Сегодня не первое апреля, — парировала бабка.

— Тогда ты. Не зря же его к тебе привели. Да и знак на нём, специально для тебя был. Кстати, не может…

— Нет, внученька, не трави душу, не её почерк. Я вот тоже попервости встрепенулась, хоть и знаю, что не может быть…

— И не папин.

Яга вздрогнула:

— Разобралась таки!

— Уже давно, — ответила Славяна, усаживаясь на подлокотник кресла Яги и обнимая бабушку. — Давай не сейчас об этом.

— Давай, — согласилась Яга.

— Но его кто-то прятал. Кто-то, кто знает тебя, — Славяна вернулась к теме обсуждения. — Значит и ты должна этого некто знать.

— А вот и не знаю! — с раздражением ответила Яга. Она подвинула ещё одну пуговицу, так, что та стояла как бы за спиной "царевича" в этом раскладе: — Ещё такому положена суженая-ряженая… Там в разговорах ничто не проскальзывало?

— Даже повода не было… — пожала плечами Ягична.

Бабушка посмотрела на неё очень внимательно и процедила:

— Даже не думай…

— О чём, бабушка?

— Не строй из себя дурочку. И осторожней, внученька! От таких как он и богини голову теряли. И ничего хорошего из этого не получалось.

— Ладно, бабушка, что ему ещё положено?

— Уже зубы начала заговаривать? Ох, не к добру это! Ну да ладно, потом с тобой поговорю. А ему… Ему ещё положено лютого ворога.

На этих словах Яга выдвинула ещё одну пуговицу и поставила её перед "царевичем", несколько дальше, чем стоящая за ним "суженая".

— Ну с этим-то всё ясно, — хмыкнула Славяна.

— И что тебе ясно?

— Ну… То, что он есть, — Славяна явно опешила.

— И есть, и воду мутит. Вот только кроме самой этой мути мы ничего и не видим.

— А может, ты зря спешишь? Он ведь только появился, не успел ещё обрасти. К тому же, знак на нём был специально для тебя, так ведь? Вот и быть тебе мудрым наставником.

— Нет, внученька! Мужика должен растить мужик! А жинку — жинка. А иначе и получаются те пидорасы, которые нынче всем заправляют, да от которых всё рушится.

— Ну тогда познакомь его с Кощеем. Вот и будет мудрый наставник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика