Читаем Сказъ про царевича Симеона, Бабу Ягу и тайные службы полностью

Разговор с Бортниковым очень сильно напряг Басова. Ситуация с царевичем медленно, но, увы, верно выходила из-под контроля, а сам Персунов всё ещё нуждался в плотной опеке. И тут возникала крайне неприятная вилка: сил и времени для того, чтобы полноценно вести это направление лично, у Басова катастрофически не хватало. Как ни крути, а на нём вся Служба. А вот людей, которым можно доверить подготовку царевича Симеона, у него нет. Да что там насчёт "доверить подготовку"! Басов не мог найти в своей Службе никого, кому можно было бы доверить информацию о том, кто такой Персунов на самом деле! За исключением одного… Юсуфов — практически идеальный дядька, которому можно поручить практически всё, кроме политической составляющей воспитания. Последнее Басова тоже устраивало, потому как всё, связанное с политикой он не мог доверить никому кроме себя. В принципе. И получался из Юсуфова настолько идеальный дядька, и настолько вовремя он появился, что Басов был категорически против того, чтобы его в этом качестве использовать. Вот только любой другой вариант был намного хуже… А последняя беседа с Бортниковым показала, что времени на раздумья нет вообще. Приходилось решать проблему на ходу, из того, что есть…

* * *

Беседу с Юсуфовым он начал максимально прямо:

— Вы знаете, что такое истинные государи?

— Кто такие, — мягко поправил его Юсуфов и тут же уточнил: — Вы имеете в виду Персунова?

— Он уже успел обсудить с вами этот вопрос? — внешне нейтрально и равнодушно уточнил Басов.

— Ну что вы. Он изо всех сил пытается соблюдать своё инкогнито. Но ведь я, в своей родной реальности, рос бок о бок с ныне, надеюсь, здравствующим государем императором Андреем Георгивичем и, так получилось, что его батюшка, а он в те годы уже был императором, фактически стал моим дядькой. А потом… Впрочем, что я вам всё это рассказываю! Я же обо всем об этом написал, а вы, наверняка, читали. Так что я на своём веку повидал представителей многих царствующих домов, в том числе и тех, которые возводят свой род к легендарным царям древности. Поверьте, спрятать государя очень сложно.

Ошарашенный Басов откинулся в своём кресле и на какое-то время потерял дар речи. Это была если не катастрофа, то очень близко.

— И что, любой может опознать в Персунове носителя царской крови?

— Я не любой, — всё также мягко поправил собеседника Юсуфов.

— Не любой… — эхом откликнулся Басов. — Но и не уникальный…

Юсуфов воспользовался заминкой, чтобы задать свой вопрос:

— Если я правильно понимаю, вы хотите, чтобы я участвовал в воспитании государя… Тогда, простите за нескромность, но это действительно важно. Как вы планируете его использовать?

— Использовать? Уж вы-то должны понимать, насколько это не серьёзно! Добиться, чтобы он не был врагом России, на духовном уровне, и то хлеб. Если же во главе страны встанет истинный государь, патриотично настроенный, в духовном родстве с народом… Но это уже несбыточная мечта. А так, любое развитие событий в промежутке между этими вариантами можно считать приемлемым.

— Вообще-то, начинать надо было намного раньше, — всё так же мягко заметил Юсуфов.

— Что поделать, на нём лежала магическая печать, надёжно скрывавшая его сущность. Настолько надёжно, что опознать его смогла только одна ведьма…

— Дайте попробую угадать: та самая таинственная бабушка, с которой меня уже некоторое время безуспешно пытаются познакомить?

— Истинно так. И, давайте мы как-нибудь форсируем ваше знакомство. Но давайте вернёмся к нашим баранам. Вы готовы взяться за эту работу?

— Я, конечно, сделаю, что могу, но вы должны понимать, мои возможности ограничены. Цесаревича надо будет выводить в свет, представлять влиятельным людям, разъяснять ему суть политических течений. В этих вопросах, в приложении к конкретно этой реальности, я разбираюсь едва ли не хуже, чем сам цесаревич.

— Когда дело дойдёт до политики, что-нибудь придумаем. Сейчас важно, чтобы он в этом самом высшем обществе не смотрелся совсем уж чужеродным элементом.

— Это решаемо.

— Тогда считайте, что руки у вас развязаны и если вдруг понадобятся какие-нибудь ресурсы, обращайтесь.

— Тогда первый вопрос: необходимо обеспечить безопасность семьи цесаревича…

-------------------------------

[1] ФСО — Федеральная служба охраны. Занимается охраной высших должностных лиц РФ, а также прочих, на кого распространяется госзащита (судей, например). Также обеспечивает правительственную связь.

[2] исполать — древнерусское приветствие, пожелание здравия и прочих благ.

Глава 17. Кто есть кто?…

Великий мастер и генеральный секретарь Верховного совета ВМЛР не смог бы точно ответить себе, для чего потребовал эту подборку. Наверное, интуиция… Потребовал и благополучно забыл. А сегодня, когда его личный референт, по совместительству — ученик в ранге подмастерья, принёс папку, не прочитать её было бы невежливо. Да и неправильно из педагогических соображений. Ну ладно, что там?

в разборе инцидента с гулью участвовал некто Юсуфов, попаданец, полковник

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика