1 «Пребывающий в созерцании Его высочество Фукэ» — канцлер Фудзивара но Тададзанэ (см. свиток I, гл. 4, примеч. 5).
2 «Павильон Созерцания» — Дзэндзёин, один из павильонов монастыря Кофукудзи в Нара.
3 «Северо-Восточный павильон» — Тобокуин, ещё один павильон монастыря Кофукудзи.
4 «Столичные провинции» или «Пять Столичных провинций» (Кинай, Гокинай) — пять примыкающих к столице Хэйанкё провинций: Ямасиро, Ямато, Кавати, Сэтцу и Идзуми.
5 «Глава рода» —
6 «Танец двоих» (
7
ГЛАВА 6
1 «Семь дорог» — 7 наиболее важных дорог, связывавших провинции средневековой Японии: Токайдо, Тосандо, Хокурикудо, Санъёдо, Санъиндо, Нанкайдо и Сайкайдо.
2 «Девятистенный» — поэтическое обозначение императорского дворца.
3 «Столица» — Ракуё, как по образцу китайской столицы Лоянь (её название по-японски читается как Ракуё) иногда называли Хэйанкё (Киото).
4 Тисокуин — буддийский храм неподалёку от горы Фунаяма в Хэйанкё.
5 «Упали волосы государя» — экс-император принял монашеский постриг, велев сбрить себе волосы.
6
7 Ниннадзи — сингон-буддийский монастырь в столичном районе Угёку, где, начиная с 904 г., в монашеском постриге проживало несколько экс-императоров, включая экс-императора Тоба, в постриге взявшего имя Кукаку. «Пятый принц» — брат Нового экс-императора, 5-й сын Тоба. Его монашеское имя — Какусэй.
8 Камбэн — монашеское имя высшего священнослужителя из рода Минамото. Годы жизни не установлены.
9 Садо Сигэнари принадлежал к роду Сэйва-Гэндзи.
ГЛАВА 7
1 Сага — местность в Хэйанке, в районе Угёку.
2 «Книги внутренние» — буддийские сутры и комментарии на них (
3 «Главный Будда храма» — святой буддийского пантеона (будда или бодхисаттва), культу которого данный храм посвящён.
4 «Гасси в Западной Индии» — государство Гандхара, существовавшее на территории современных Пакистана и Афганистана до середины V в.
5 «Сутра о воздаянии за милости» — «Хонкокё», санскритский эквивалент не установлен.
6 «Девять декад одного лета» — 90 дней между 16-м днём 4-й луны и 15-м днём 7-й луны.
7 Траясиримша (яп. Торитэн) — второе из шести небес Мира желаний
8 Удаяна — древнеиндийский махараджа, который, по преданию, первым установил в храме статую Будды.
9 Вишвакарман (яп. Бисюкацума) — один из охранителей Закона Будды, подчинённый Шакре. Считается мастером по изготовлению мелких поделок.
11 «Двое, рождённые во плоти» — боги Брахма и Индра, явленные миру в человеческом облике.
12 Татхагата (яп. Нёрай) — «Так пришедший», то есть, тот, кто постиг истину и приходит в мир, чтобы разъяснить её. Высший эпитет Будды.
13 «Бодхисаттва Держащий Землю» (Дзидзи босацу) — другое имя будды грядущего мира Мироку (санскр. Майтрейя).
14 Пушьямитра — основатель древнеиндийской династии Сунга (185–172 гг. до н. э.), первоначально — главнокомандующий последнего императора династии Маурьев. Занял престол после того, как убил своего сюзерена. Был сторонником брахманизма и гонителем буддийского вероисповедания.
15 Кумараджива (344–413) — индийский буддист, знаменитый переводчик буддийских текстов с санскрита на китайский язык.
16 «…взял с собой своего Будду и бежал…» — в 401 г. Кумараджива уехал из Индии в Китай, где основал собственную школу буддизма.
17 Гуйцзи — современная китайская провинция Синьцзян.
18 Чжэньдань — старинное название Китая, происходившее от древнеиндийского Чинастхана.
19 «Годы правления под девизом Тэнгэн» — 978–983 гг.
20 Энъю — 64-й император Японии. 959–991 (на престоле находился в 969–984 гг.).
21 «Дхарма» — здесь: буддийское вероучение.
22 «Страна Тан» — Китай. Эйкан-сёнин, настоятель нарского буддийского храма Тодайдзи, побывал там в 984–986 гг.
23 «Восточная земля» — здесь: Япония.
24 «Император Итидзё» — 66-й император Японии. Годы его правления — 987-1011.
25 Эйэн — девиз правления императора Итидзё, 987–988; дата указана в хрониках храма Тодайдзи.
26 «Южная столица и Северный пик» — Нара и монастырский комплекс Энрякудзи на горе Хиэйдзан, расположенной к северу от Хэйанкё