Читаем Сказания о Хиль-де-Винтере полностью

Ее встретил гигантский водопад, Звенящая вода, с прямо-таки звериным воем низвергавший пенную воду в Эвстен. Като на бегу сбросила с себя оружие, шубу и платье, белье. Вода Эвстена оказалась холодной, будто текла из самого сердца Арктики, а поросшие водорослями камни на дне скользили. Она пыталась удержать равновесие, размахивая руками, как мельница, но не смогла и полетела в холодной прозрачный Эвстен. Она взвизгнула, хотела уже вылезти из ледяной речушки, но передумала и залезла по горло, выпила столько воды, что стала похожа на барахтающийся в воде арбуз. Она растянулась в блаженстве на спине на водной глади, забыв абсолютно обо всем.

А в это время большой кот-каракал лакал воду из каменной чаши под водопадом. Он подкрался бесшумно, как ночь, и его золотистые глаза светились в подступавшей темноте. Он наблюдал за лежавшей на воде девушкой с улыбкой, если такое можно сказать про его кошачье тело.

— Ну где бы еще я встретил обнаженную татуированную красавицу? — Крикнул он ей, перекрывая шум водопада.

Като от неожиданности пошла ко дну и нахлебалась воды. Пока она отплевывалась и выбиралась из реки, Гард ждал ее на берегу, положив лапу на тыквенный сосуд.

— Это тебе Матей в замке подарил? За какие такие заслуги? — Усмехнулся он, рассматривая вырезанные на тыкве рисунки. — А татуировки тоже от него? Надеюсь, они хоть временные?

— Не говори глупостей! — Като наскоро оделась и выхватила бутыль из лап кота. Она злилась, что он даже не отвернулся, пока она одевалась. — Что мне, что ли, не от кого больше получать подарки?

Кот не ответил. Она зажималась, одеваясь, а он бесстыдно ее разглядывал. Только Като знает, как испортить все удовольствие от созерцания обнаженного женского тела. Какая же она отчужденно холодная…

— Ты в «Клен»?

Като молчала, пытаясь просушить волосы огненной шубой.

— Я домой.

Теперь настало время замолчать коту. Минуту, или даже две, они изучающее глядели друг другу в глаза, и каждый разглядел тревогу и недоверие в глазах напротив.

— Снова оставишь меня? — Первым нарушил молчание кот. — Оставишь в личине кота?

Като торопливо подобрала резную тыкву и другие вещи, завязала их в узел, поднялась, чтобы двинуться по направлению к Белому Древу.

— Ведьма, которая варила заколдовавшее тебя зелье, живет там, не здесь.

Кот хмыкнул.

— Бьюсь об заклад, как только ты вернешься в Н-ск, ты и думать забудешь об этих землях, да и обо мне в том числе.

— Нет, не забуду. — Като размышляла о чем-то своем. — Мне нужно идти.

— Провожу. — Зло кинул ей кот. — А то встретишься в лесу с волколаками или своим герцогом, вдруг еще одной татуировкой на заднице обзаведешься.

Като густо-гранатово покраснела.

— Не надо меня провожать. Как-нибудь встретимся, — и быстрым шагом направилась к Древу.

* * *

А тем временем Ноктурнусу снова довелось предстать перед Рокберном, снова в его кабинете в ратуше, а не в одном из залов завоеванного и вновь упущенного Хиль-де-Винтера. Именно по этой причине Ноктурнус был уверен, что эта их встреча вряд ли будет такой многообещающей, как в прошлый раз.

Рокберн по своей дурацкой привычке снова стоял и смотрел в окно, не повернувшись к вошедшему. Он видел Ноктурнуса на улице из окна, еще перед входом в ратушу, и не счел необходимым одаривать его взглядом повторно.

Воин прокашлялся. Рокберн все так же стоял спиной к визитеру, но жестом показал ему, что тот может сесть. Ноктурнус предпочел остаться на ногах.

Один ус его опалило в том грандиозном пожаре в Хиль-де-Винтере, и он стал чем-то похож на дворового кота, которому усы с одной стороны прищемило мышеловкой. И теперь полководцу казалось, что все потешаются над ним за спиной, над этим его недо-усом. Но даже это не выводило его из себя так, как неучтивость главы Совитабра.

— Плохие вести, Ноктурунус, — наконец, нарушил молчание Рокберн. — Мы с тобой не оправдали доверия Его Величества.

— И что же теперь, — буркнул видавший виды командующий, нервно дергая себя за обгоревший ус.

— И то. — Спокойно продолжал граф. — Тебя лишают звания, а меня — титула главы Мраморных островов и, соответственно, протектора Хиль-де-Винтера.

— Как звания?! — Опешил воин. — Что это еще означает?

— Тебя разжаловали. Теперь ты рядовой гвардеец, каким и был когда-то. Эхз, — Рокберен притворно-участливо вздохнул. — Все конное войско Сеймурии во главе с тобой, Ноктурнус, — Рокберн слегка обернулся, представ на секунду в профиль перед командующим. — Подумать только, огромное войско бежало при виде двух безоружных всадников…

— Так уж и безоружных, — возразил Ноктурунус.

— …Всадников, захвативших замок, — Рокберн не обратил на его реплику ни малейшего внимания. — А вы, поджав трусливо хвосты, бежали…

Ноктурунс резко дернул себя за недо-ус, выдрав из него несколько обуглившихся волосков, и залился краской.

— Да если бы…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже