Читаем Скажи мяу, ведьма, или Дом проклятых кошек полностью

Калитка отворилась, и во двор шагнул человек. На статной фигуре развевался длинный серый плащ, голову венчала чёрная шляпа с пряжкой на высокой тулье. Волосы, белые, но не седые, достигали пояса. То, что человек не стар, было видно и по твёрдой походке, и по гладкости бледного лица. Однако чем ближе мужчина подходил к дому, тем более странными казались Ларе его глаза. Она даже решила, что он слепой. По меньшей мере на один глаз.

Пока Лара с интересом разглядывала незнакомца, стоявший рядом Крэх восторженно бормотал:

– Это ведь с… с…

– А?

– …с-сам Библиотекарь!

– Библиотекарь? – удивлённо переспросила Лара. – А чего он ночью пришёл? Он что, распространяет запрещённую литературу?

– Ха-ха! Лучше и не скажешь, – блестя глазами, засмеялся старик.

– Книжный контрабандист?!

Куда больше она удивилась, когда Крэх распахнул дверь и поспешил ему навстречу. Со двора потянуло несентябрьским холодом.

– Приветствую вас, господин! Вы меня помните?

– Не имею чести, – безразлично ответил странник.

– А я вас ждал. Я перед вами, я – тот, кто вам нужен.

– Нет, не ты. Не мешай.

Минуя растерявшегося старика, незнакомец переступил порог и наткнулся на Лару с подсвечником в руке.

– Здравствуйте, – ещё не зная, как вести себя с гостем, сказала она.

Их взгляды встретились, и Лара обомлела. Один глаз у странника был прозрачно-голубой, а другой – чёрный.

«Господи боже, что у него с глазами?»

Над голубым глазом дрогнула бровь.

– И не боишься ты имя Господа всуе поминать? – Человек раздвинул тонкие губы в полуулыбке.

Лара замерла, словно её застали за чем-то непристойным. Где-то вдали хлопнула дверь.

– Что же ты меня не дождалась? – спросил незнакомец.

– А вы, собственно?..

– Ещё и книгу, глупая, сожгла. Ведь это ритуальный отказ. Теперь и прав на неё не имеешь.

– Я… – Лара замолкла, потому что незнакомец требовательно впился ей в глаза. Она старалась не думать, но получалось только не дышать.

«Что со мной? Наверное, так чувствовали себя замороженные Андреасом аристократы…»

Ни с места сойти, ни отвернуться она не могла. Лишь попеременно глядеть то в голубой, то в чёрный глаз, словно делившие худое лицо человека на добрую и злую половины.

– Это ж надо, десять человек за раз, – хрипло протянул странник. – А ты сильнее своей бабки. Плохая память – это поправимо. Сила духа, вот чего никакая память не заменит. Жаль. Хорошая бы ведьма получилась. – Не отводя от Лары взгляда, он склонился к подсвечнику, который она держала в руке, и дунул на пламя. – Не люблю яркий свет.

За спиной незнакомца раздался скрип – лунный свет вырезал из тьмы квадрат, и в дом, покусывая травинку, вошёл Андреас. Все взгляды обратились к нему.

– Адскую Тьму я не дозвался, завтра с утра пойду поищу. Чего у вас так темно? – Бывший кот чиркнул огнивом и зажёг свечу. – А ты кто такой? – без церемоний сказал он человеку.

Крэх замахал на него рукой, призывая к вежливости.

– Наш дом почтил своим приходом сам Библиотекарь!

Андреас указал подбородком на Лару:

– Ты библиотеку обставлять хотела. К тебе, что ли?

Та посмотрела на него со всей выразительностью, на какую была способна, и беззвучно, одними губами произнесла: «Осторожно, он читает мысли!»

Странник глянул на неё через плечо.

– Я ещё и будущее знаю.

– Да?.. – Лара показала на серую от пепла кухню. – А вы можете убрать этот бардак?

Бывший ворон закатил глаза.

– Что, вы разве не колдун?

– Простите их слепую дерзость, господин, – с подобострастием вмешался Крэх. – Прошу вас, чувствуйте себя как дома.

– Ну, если как дома, то не станем медлить. – С этими словами человек снял шляпу и отдал её старику.

Услышав знакомое «ох ты ж», Лара мысленно согласилась. Из светлых, гладко зачёсанных волос незнакомца пробивались два изогнутых рога.

«Мне следовало сразу догадаться!» – онемев от ужаса, подумала она.

– Сперва ответьте на вопрос. – Библиотекарь обвёл их троицу внимательным взглядом. – Кто из вас убил Изольду Лихт?

Андреас повернулся к Ларе и Крэху.

– Кто такая Изольда Лихт?

– Это бабушка, – пролепетала Лара.

– А-а, так у ведьмы было имя… Ясно.

– Я повторюсь, – тихо, но твёрдо молвил рогатый. – Кто убил Изольду Лихт?

Голос Лары дрожал, когда она заговорила:

– Никто её не убивал… Она сама упала в бездну.

– Нет, не сама, её толкнули. Намеренно или случайно – значения не имеет. Мне довольно посмотреть вам в глаза, и я узнаю ответ. Но я хочу, чтобы этот человек назвал себя сам.

– Раз так, признаюсь. – Андреас выступил вперёд.

– Нет… – прошептала Лара, и это всё, что она могла.

– Это я её убил. Она заслужила. Что, наказывать будете?

– Зачем? – обиделся Библиотекарь. – Напротив. Убийца ведьмы становится наследником её книги.

– Как?! – вскричал Крэх.

– Но она сожжена! – вырвалось у Лары.

– Кто она? Ведьма?

– Книга!

Библиотекарь достал из-под полы плаща бабушкину книгу.

– Эта? Сожжён только экземпляр, договор всё равно остался. – И так же ловко он вытащил мятую жёлтую бумагу. – Мы перезаключим договор с Андреасом, а чтобы не тратить времени даром, просто изменим имя, дату и подпись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скажи мяу, ведьма

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы