Читаем Скажи нам правду полностью

Эти слова прозвучали иначе, чем когда она встретила меня на крыльце с собакой или в кухне с Натали. Тогда она сказала «привет» с интонацией «Какого черта ты делаешь в моем доме?». А сейчас так, словно была рада меня видеть.

— Я не сделал домашнюю работу, — усмехнулся я.

— Почему? — Пенни очень удивилась.

Я подумал, не рассказать ли ей о том, как вчера вечером мне позвонила Дафна, после того как уложила в постель всех своих братьев и сестер, и мы разговаривали до часа ночи.

Я хотел сказать об этом Пенни не для того, чтобы заставить ревновать, а потому, что не мог сосредоточиться ни на математике, ни на испанском, ни на чем другом: Дафна захватила все мои мысли.

— У меня не было времени.

Пенни придвинулась ближе.

— Никому не говори, — прошептала она, — но я попросила Хуану сделать за меня домашнюю работу.

Я подумал, что Хуане вряд ли это понравилось, но она выполнила задание без возражений. Возможно, после того, как приготовила семье Пенни легкий ужин.

Пенни взяла меня за руку:

— И…

Это «и» означало, что она слышала, будто отношения между мной и девушкой, которую я привел на дискотеку, были не только дружескими. Откуда она это знала? Я никому не говорил, что поцеловал Дафну. Это был самый лучший секрет из многих не столь приятных.

— Что — «и»?

— Ну же, Ривер.

Я продолжал играть в молчанку, понимая, однако, что, если Пенни чего-то хочет, она не успокоится до тех пор, пока не получит свое. Особенно если она хочет это от меня.

— Так ты имеешь в виду ту девушку?

— Может быть.

— Да, есть одна девушка. Она мне нравится. И может быть, я ей тоже нравлюсь… Мир — таинственное и непредсказуемое место.

— И она теперь твоя подружка?

— Не все так просто.

— Чего же тут сложного?

Я пожал плечами. Как мне объяснить, что узнавать Дафну очень интересно и совершенно не похоже на то, как я узнавал Пенни? Даже если бы я действительно знал Пенни.

— Что ж, я за тебя рада. — В голосе Пенни не чувствовалось никакой радости.

— А как Эван? — не выдержал я.

— Ну… не знаю… — Пенни распустила узел волос, встряхнула их и начала заплетать снова. — Я не уверена, хочу ли сейчас каких-то отношений. Скоро придут письма из колледжей, мне надо будет решать, куда пойти учиться, думать о будущем, и в такой момент немного странно начинать отношения. Знакомиться и прочее… Это же такой труд, тебе не кажется?

Нет, мне так не казалось. Напротив, это было совершенно не похоже на труд.

— Может быть, — неопределенно сказал я.

— Учебный год подходит к концу, Ривер. — На лице Пенни было выражение, которое обычно появлялось перед тем, как она начинала учить меня жить. — Не время начинать что-то новое.

Глава пятнадцатая

Из желтой листовки Эверетта, страница один, пункт два:

ВТОРОЙ ШАНС, группа поддержки для подростков, основана на доверии, на понимании того, что нельзя лгать и скрывать правду.

Я был согласен с этим правилом, однако неделю за неделей осознанно его нарушал.

А теперь Дафна, которая никем не притворялась и уважала Эверетта с его принципами, пыталась совладать с неприятным фактом нарушения пункта четыре, страница два:

Между членами группы не может быть физических или романтических отношений.

— Честность очень важна, — сказала она мне между поцелуями. — Но не думаю, что всем надо знать всё.

— Мне тоже важно быть честным, — услышал я собственные слова.

— Знаю, Ривер. В том числе поэтому ты мне и нравишься. Поэтому я думаю, что мы можем быть вместе.

— А я-то думал, это из-за моего остроумия и потрясающего обаяния.

Я не мог дождаться субботы. Мне не хотелось делить Дафну с компанией зависимых от чего-то подростков. Поэтому в пятницу я предложил девушке сходить в кино. Мы просидели первые двадцать минут, ушли за попкорном и больше не вернулись. Я не хотел смотреть фильм, я хотел смотреть на Дафну. Мы сели в пустом вестибюле.

— И еще из-за того, что ты понимаешь мои проблемы, а я — твои. Мы как сломаный приемник.

— Сломаный приемник, — засмеялся я. — Звучит неплохо.

— А Кристофер и Мейсон? — Дафна взяла попкорн, подбросила его в воздух и поймала ртом. — Может, надо им все сказать?

— Кристофер тебя чересчур уж опекает, и мы оба знаем, какой у Мейсона длинный язык.

— Это грубо.

— Что?

— Смеяться над человеком с расстройством пищевого поведения.

— Я над ним не смеялся. Я говорил в буквальном смысле, что у Мейсона длинный язык.

— Нет, Ривер, ты говорил не в буквальном смысле, что у него длинный язык, словно он хамелеон какой-нибудь. Ты говорил в переносном смысле, но, поскольку у нас существует презумпция невиновности, предположим, что ты имел в виду его любовь к сплетням, а не любовь к еде.

«Боже, — подумал я. — Я ведь и правда могу в нее влюбиться».


Перейти на страницу:

Похожие книги