Читаем Сказка о том, как Герда бежит за Каем (СИ) полностью

Зелья закончились, но он всё так же был на взводе. Отсутствие секса сказывалось на нём ужасно. И откуда только пошёл миф, что одни лишь девчонки становятся бешеными от недотраха? Когда Грейнджер начала краснеть и специально отводить от него глаза, Драко был в шаге от того, чтобы потащить её в туалет, потому что девчонка намеренно издевалась. Он обещал себе держать дистанцию тогда, в классе, рассказывая ей о том, что стоит ему немного на неё надавить, и она сломается. Драко делал это, чтобы оттолкнуть, чтобы Грейнджер сама поняла, как это выглядит. Но сейчас он бы действительно так и сделал, потому что знал, что она правда сломается. Спасло только то, что они были в классе не одни.

Малфой знал, что ей этого не хватало. Знал из-за того, как она ответила. Но у неё есть Крам. Драко тогда чуть не обжёг кожу ладони дополнительной настойкой, которую нужно было влить в котёл кипящей, только от этого противного голоска в его голове. Но она не спала с ним. Не спала. Только не Грейнджер. Драко поднял голову, но её волосы закрывали всю шею, пока глаза внимательно отмеряли десять капель орехового масла.

— Ну и какой умник додумался до этого? — Забини вырвал его из собственных мыслей.

Подойдя ближе, они увидели, что преподавательский стол был разрушен из-за рухнувшей колоны.

— Второкурсник из Пуффендуя показал приятелям заклинание, и оно сработало как Бомбарда, — объяснила староста Когтеврана, смотря на суету и ожидая, пока проход к их столу освободится.

— Придурок, — вынес свой вердикт Нотт и простонал. — Чёрт, я так хочу есть, почему они всё ещё там возятся с этим?

— Так, ребята, ребята, обойдите с другой стороны, давайте! — подбежала к ним Бербидж, указывая ладонями на обход. — Идите к своим столам, мы не можем переносить занятия.

Малфой вздохнул, направляясь мимо стола Пуффендуя в попытке добраться до своего места. Гриффиндорцы уже сидели, потому что завал не тронул их часть зала.

— Профессор Флитвик, не стоит, давайте отобедаем сначала, а потом вы поможете нам убрать случившийся беспорядок! — похлопал Дамблдор по плечу мужчину. — Коллеги, я предлагаю всем присесть за основные столы, чтобы не задерживать процесс. Никто не должен оставаться голодным!

Люди начали рассредотачиваться, и Драко провёл в воздухе палочкой, собирая пыль при помощи Тергео, но в следующую минуту это уже сделала Макгонагалл, приготовив столы к принятию пищи.

— О, разрешите, мы составим вам компанию? — спросил Дамблдор, садясь между слизеринцами на лавочку, которая находилась напротив Драко, немного правее от него.

— Конечно, — смутилась Милисента, пододвигаясь и сосредотачиваясь на еде, когда рядом с ней так же сел профессор Флитвик.

Остальные учителя рассредоточились по оставшимся столам.

— Всё-таки как, бывает, интересно повернётся день. Одно небольшое Бомбарда, и вот мы будто вновь ученики, — расплылся в улыбке Дамблдор, говоря это профессору по Чарам. — Немного необычно, должен сказать, ведь мой стол был на противоположном конце зала, но это ли не повод попробовать что-то новое?

— Да, в нашем-то возрасте попробовать что-то новое — это уже достаточный подарок от жизни в этот день, — засмеялся Флитвик, накладывая себе жаркое.

Драко едва удержался, чтобы не закатить глаза. Неужели в какой-то стадии старости ты реально становишься таким неадекватным весельчаком, что тебе доставляет радость смена чёртова стола? В таком случае, он хотел умереть молодым. Этот день просто подбивал его на агрессию.

— Мистер Малфой, нам ещё не выпадало шанса поговорить с вами о втором туре. До сих пор не было пар вместе, — повернулся к нему Флитвик, делая глоток сока из кубка. — Вы потрясающе справились!

— Благодарю, — сухо кивнул Драко.

— Да уж, Филиус, чемпионы Хогвартса — настоящая гордость! — поддержал разговор директор, шерстя по столу глазами. — Странно, разве на стол Слизерина не подают лимонные дольки в сахаре? Или это только во время завтрака?

— Полагаю, это привилегия президиума, — расхохотался Флитвик. — Однако, — продолжил он, повернувшись обратно к Драко, — что по поводу баллов? Если я не ошибаюсь, вы теперь делите с мистером Поттером первое место, верно?

— Верно, — ответил слизеринец, чувствуя, как с каждым словом этой светской беседы мясо всё больше теряет свой вкус.

— Это так увлекательно! — профессор аж подпрыгнул на скамье, едва не выбив вилку из руки Милисенты, хотя даже не заметил этого.

— Это глупо, — Малфой вытер салфеткой рот. — Никто не виноват, что Поттер воспринял детскую песенку всерьёз и решил вновь погеройствовать. Герои всегда идут в расход первыми, — пожал плечом он и поймал взгляд Забини. — Что? Это моё мнение.

— И оно имеет право на жизнь, конечно же, — кивнул директор. — Но ведь любые состязания — это ещё и о человеческом, разве эти качества не достойны быть приняты во внимание? — его голос оставался спокойным и заинтересованным, что бесило слизеринца, но виду он не подал.

— На Турнире ставят чёткие задачи, чтобы они были выполнены. Поттер же… Поттер, — закатил глаза Малфой, делая глоток морса.

Перейти на страницу:

Похожие книги