Читаем Сказка о том, как Герда бежит за Каем (СИ) полностью

— Это громко сказано, — закатила глаза девушка, намазывая на тост масло. — Она просто потянула меня за свитер, а я её оттолкнула и решила, что Гарри найдёт меня в башне, потому что это уже перешло всё границы.

— Но я нашел тебя на опушке, перед тем, как Малфой… О, погоди, а что там делал Малфой? — спохватился Гарри, будто напрочь забыл о наличии слизеринца из-за всей суматохи.

Гермиона была готова к этому вопросу, так что быстро нашлась с ответом.

— Спросил у меня, что я там устроила с Милисентой. Он едва ли успел два слова сказать, прежде чем ты явился, пустяки, — отмахнулась Гермиона. — Давайте откроем письмо Перси!

Мальчики закивали головами, разрывая пергамент, который подруга принесла на завтрак, а сама Гермиона занялась посылкой Рона. Перси не сказал многого, кроме того, что, как и предполагалось, не видел Крауча всё это время, но получал от него ежедневные инструкции, а «уж почерк мистера Крауча, я знаю, можете мне поверить».

— И как он мог получать от него инструкции, если тот совсем не в себе? — спросил Рон, перечитав письмо ещё раз в голос, выбросив окончание о поздравлениях с Пасхой.

— Понятия не имею, — покачал головой Поттер, смотря на посылку, которую успела открыть Гермиона: в ней лежали шоколадные пасхальные яйца и домашние ириски от миссис Уизли.

Она задумчиво отломила кусочек от сладости и начала медленно пережёвывать, когда заметила на горизонте Виктора. Крам приближался, и уже через пару секунд не было сомнений в том, что он идёт к ним.

— Привет, — улыбнулся Виктор, окинув глазами троицу.

— Эээ… здравствуй. Как жизнь? — стушевался Рон.

После их расставания Виктор и Гермиона практически не виделись, и мальчики не общались с Крамом, хотя девушка была вовсе не против, поэтому сейчас всех троих затопила неловкость, которую они пытались скрыть.

— Всё хорошо, спасибо. С праздником вас, — кивнул он головой, пока Грейнджер запивала шоколад чаем.

— Да, спасибо, тебя тоже! Ну, мы пойдем? Гермиона? Встретимся на Чарах? — поднялся Гарри, желая смыться и дать бывшей паре поговорить.

— Конечно, — натянуто улыбнулась она, наблюдая за тем, как мальчики уходят. — Привет, Виктор, давно не виделись, — повернулась Гермиона к нему.

Девушке была ненавистна мысль о том, что теперь они должны чувствовать вот эту напряжённость, учитывая, что ей искренне нравился Виктор.

— Верно, — усмехнулся он. — Пасха стала отличным поводом, чтоб тебя поздравить и переброситься парой слов, — Виктор что-то поднял, и она только заметила в его руках картонную коробочку. — Держи, это козунак — болгарский пасхальный кулич. Я думаю, тебе может понравиться.

— О, спасибо большое! — растаяла Гермиона, принимая подарок. — Блин, так жаль, что я не могу съесть его сейчас. Уже нужно идти, но я обязательно попробую и скажу тебе, понравилось ли мне.

— Надеюсь, ты любишь изюм, — кивнул он, не скрывая радости. — Тебя проводить на занятия? Как друг, — Виктор быстро добавил последнее, и ей очень хотелось, чтобы он перестал так делать.

Крам будто оправдывался. Невозможно было представить, чтобы Гарри или Рон вечно бы добавляли ко всему эту вставку: «Можно у тебя списать конспект по Истории? По-дружески». Она прыснула, быстро скрыв это за кашлем.

— Да, конечно, пойдём, — Гермиона засунула свой подарок в сумку, направляясь к выходу. — Виктор, ты же знаешь, что тебе не нужен повод, чтобы поговорить со мной. Или с мальчиками, — повернулась она к нему. — Мы всегда рады пообщаться с тобой.

— Ну что ж, тогда я воспользуюсь моментом и спрошу, может, ты хотела бы провести время вместе? Как…

— Друзья, да, я поняла, — кивнула она ему, и он покраснел.

— Ну, да, в общем. Я мог бы поучить тебя летать, как раз на выходных будет отличная погода, — предложил Виктор, выжидающе смотря на гриффиндорку.

— Полетать? — с сомнением поджала губы Гермиона. — Давай, может, просто прогуляемся?

Она толкнула дверь, выходя, и в следующий момент Крам замер, наталкиваясь на Драко из-за толпы первокурсников из Когтеврана, которые почему-то передвигались исключительно группами по шесть человек и более.

— Осторожнее, Малфой, — недовольно буркнул он, отходя от прохода.

Глаза слизеринца прошлись по Гермионе и на секунду остановились на её плече, которое соприкасалось с плечом Виктора.

— Что, Крам, всё ещё таскаешься за девчонкой, которой не нужен? — улыбнулся он злой ухмылкой. — Ну, серьёзно, должно же у тебя быть какое-то самоуважение.

Её рот открылся от шока. Мерлин, никто не мог быть настолько… грубым.

— Следи за собой, — голос Виктора тут же превратился в ледяную глыбу. — Будешь показывать свой ум на Турнире. Надеюсь, следующее задание окажется контактным.

Их неприязнь набирала обороты ещё с самой первой вечеринки осенью, где Драко обыграл его в бильярд, и росла в геометрической прогрессии.

— Виктор, пойдём… — Гермиона потянула болгарина за руку, понимая, что этим утром слизеринец явно не в духе, а Малфой с плохим настроением — бомба замедленного действия. И секундомер тикал.

— Если ты не заметил, я уже показал, — лениво пожал плечами слизеринец, намекая на шкалу баллов, где он стоял выше.

Господи.

Перейти на страницу:

Похожие книги