Читаем Сказка о царе Салтане полностью

While the cask rides o'erthe deep.Бочка по морю плывет.
Like a widowed bride distressed,Словно горькая вдовица,
Sobbed the queen and beat her breast,Плачет, бьется в ней царица;
While the babe to manhood grewИ растет ребенок там
As the hours swiftly flew.Не по дням, а по часам.
Morning dawned, the queen still waitedДень прошел, царица вопит...
But her son the billows hailed:А дитя волну торопит:
"O, you wanton waves so blue -"Ты, волна моя, волна!
Free to come and go are you,Ты гульлива и вольна;
Dashing when and where you please,Плещешь ты, куда захочешь,
Wearing rocks away with ease -Ты морские камни точишь,
You, who flood the mountains high,Топишь берег ты земли,
You, who ships raise to the sky-Подымаешь корабли -
Hear my prayer, o waves, and spare us-Не губи ты нашу душу:
Safely onto dry land bear us."Выплесни ты нас на сушу!"
So the waves, without ado,И послушалась волна:
Bore the cask and prisoners twoТут же на берег она
Gently to a sandy shore,Бочку вынесла легонько
Then, receding, splashed no more.И отхлынула тихонько.
Son and mother, safe and sound,Мать с младенцем спасена;
Feel that they're on solid ground.Землю чувствует она.
From their cask, though, who will take them?Но из бочки кто их вынет?
Surely God will not forsake them?Бог неужто их покинет?
Murmuring: "I wonder how We could break our prison now?" Up the son stood on his toes,Сын на ножки поднялся,
Stretched himself, and said:В дно головкой уперся, Понатужился немножко:
"Here goes!"-"Как бы здесь на двор окошко
Thrust his head against the lid,Нам проделать?" - молвил он,
Burst it out-and forth he slid.Вышиб дно и вышел вон.
Son and mother, free again,Мать и сын теперь на воле;
Saw a hillock on a plain;Видят холм в широком поле,
On its crest, an oak tree grew; Round them flowed the ocean blue.Море синее кругом, Дуб зеленый над холмом.
Quoth the son: "Some food and drink Wouldn't come amiss, I think."Сын подумал: добрый ужин Был бы нам, однако, нужен.
From the oak, a branch he rentЛомит он у дуба сук
Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки