Читаем Сказка «Северус Снейп и три...», ну вы и сами уже догадались (СИ) полностью

— Подпольные, разумеется. Ставки, азартные игры, скачки — всё незаконное, и всем, как водится, заправляют гоблины, — и, видя, как резко побледнело лицо МакГонагалл, торопливо добавил: — Да не волнуйся ты так, Минерва! Ничего с ними не случится! Гоблины свиней не едят — они же деньги зарабатывают!


*


Подпольный клуб гоблинов располагался в самом конце главной улицы Хогсмита, сразу же за магазинчиком «Дервиш и Бэнгс». Не было ни вывески, ни указателя, и если бы не Флитвик, бывавший здесь и раньше, то они совершенно точно прошли бы мимо, даже не заметив, что между домами скрываются полутемный проход и старая лестница.

— Фиделиус? — спросила МакГонагалл, с невольным любопытством рассматривая обшарпанную стену и несколько ступенек — настолько обветшавших и ломких, что наступать на них казалось сродни самоубийству.

— Гоблинская магия. Действует на всех волшебников без исключения, кроме тех, разумеется, в ком течёт гоблинская кровь.

— Чудесно! — сказала МакГонагалл и решительно шагнула на первую ступеньку.

Лестница повела их вниз, постоянно петляя то влево, то вправо, то сворачиваясь в странную мёртвую петлю и бестолково крутясь на месте. И лишь спустя бесконечно долгие пять минут, совершив «прыжок веры» в незримую зияющую пустоту, вывела их наконец на широкую, освещённую факелами лестничную площадку, где их поджидала странная парочка — гоблин и тролль, в жёлтых полосатых жилетках и маленьких котелках. При виде прибывших гостей гоблин хищно осклабился, сжимая меж острых зубов толстенную дымящуюся сигару, и растянул губы в подобии жутковатой приветственной улыбки.

Ну конечно, кто, как не гоблины, знают, как выглядит гостеприимство!

Северус напряжённо огляделся по сторонам, чувствуя себя неуютно под пытливым взглядом маленьких чёрных глаз-бусинок. Ни дверей, ни окон — холодный каменный мешок наверняка без возможности аппарации. Рука привычно скользнула в карман мантии, пытаясь нащупать палочку.

— Здесь наша магия не работает, — тихо предостерёг его Филиус.

— Метка! — скрипучим голосом потребовал гоблин и, пыхнув в лицо Флитвику вонючим табаком, перебросил огрызок толстой сигары на другую сторону зубастого рта.

Северус кинул ему монету, и гоблин, со всей тщательностью опробовав «VIP-приглашение» на зуб, ещё более скрипуче прокаркал:

— Можете заходить!

Стоило ему произнести эти слова, как в стене неожиданно появилась дверь. Гоблин сунул монету в карман жилета, щёлкнул длинными когтистыми пальцами, и дверь, послушно отворившись по его приказу, с чавкающим звуком втянула гостей внутрь.


*


Накрывшая их волна звуков показалась Северусу оглушительной. Люди в этом странном месте шумели, кричали, свистели, улюлюкали, бранились, смеялись, стучали по столу картами, звенели монетами и стаканами, гремели игральными костями, спорили и даже пытались затеять драку. А от изобилия мельтешащих вокруг мантий и вовсе рябило в глазах.

Сам клуб походил на огромный, расширенный магией амбар — не слишком прибранный и довольно обшарпанный. Простые деревянные перегородки разделяли его на многочисленные отсеки, выходящие в один общий длинный коридор, протянувшийся через всё здание.

— Столы для игры в кости и в подрывного дурака, муховерточный дартс, плюй-камни, реслинг троллей, — перечислял Флитвик, идя по проходу и попеременно указывая то налево, то направо, — «петушиные» бои диринаров…

Не останавливаясь, Снейп с интересом вытянул шею, пытаясь рассмотреть небольшую арену, на которой, то исчезая с громким «пуф» и разлетающимися во все стороны перьями, то появляясь вновь, бились два жирных нахохлившихся диринара.

— «Золотые» забеги нюхлеров, — продолжал говорить Флитвик, указывая на перерытые горы земли с противоположной стороны от птичьей арены.

— Бои соплохвостов…

Два соплохвоста размером с хорошо откормленных мулов кружили ещё на одной арене, предусмотрительно накрытой защитным куполом, и периодически выстреливали друг в друга огненными струями пламени.

— Надо ставить на рыжую, — со знанием дела сказал Флитвик, на ходу бросая оценивающие взгляды на вальсирующих «в смертельном танце» соплохвостов. — Это самка, она его точно сожрёт.

Казалось, они миновали уже не менее двух десятков отсеков, и в каждом из них толпились люди, пришедшие сюда, чтобы спустить свои деньги на ветер. Северусу, который никогда не мог похвастаться особым богатством, подобное расточительство казалось сродни безумству.

— А это что, кулачные бои докси? — с совершенно не свойственным её почтенному возрасту азартом воскликнула МакГонагалл, неожиданно сворачивая в боковой проход.

— Мерлин, Минерва! — зашипел Снейп, пытаясь ухватить почтенную директрису за мантию. — Мы пришли сюда не за этим.

Перейти на страницу:

Похожие книги