— Орка, — отозвалось Эхо; и Маркетта, услыхав ответ, вспомнила о перстне, который носила камушком к ладони, и о словах орки, сказанных на прощание; она взглянула на камень, на который до этого ни разу не смотрела; и в тот же миг в воздухе трижды раздался громкий голос: «Отпустите ее, это женщина!»
Голос прозвучал так устрашающе, что и стража, и мыльник в цирюльне юстиции[486]
попрятались кто куда; и король, услышав слова, от которых его дворец сотрясло до основания, велел привести Маркетту и рассказать всю правду, кто она и что привело ее в эту страну. Принуждаемая необходимостью, девушка поведала по порядку все события своей жизни: как была рождена, как заключена во дворце, как похищена ветром, как попала в дом орки, как ушла оттуда, что орка при этом ей сказала и что дала, как было дело с королевой, и как Маркетту, не знающую за собой никакой вины, чуть не заставили грести ногами на корабле из трех бревен.Когда король выслушал ее историю и сравнил с тем, о чем однажды был у него разговор с королем Валлете Скуоссе, его приятелем, он признал Маркетту за ту, кем она и была; но в то же время обнаружил лукавство жены, которая оклеветала девушку и чуть не довела ее до гибели. И повелел навязать королеве на шею мельничный жернов и бросить ее в море. А затем, пригласив отца и матушку Маркетты на роскошный пир, испросил ее себе в жены, чем ясно сбылось на ней сказанное:
Две лепешки
Забава седьмая четвертого дня
Итак, рассказывают, что жили некогда две сестры, Лучета и Троккола, и были у них две дочери, Марциелла и Пучча. Марциелла была столь же прекрасна лицом, сколь добра сердцем, зато сердце и рожа Пуччи, по тому же правилу, были как короста и чума: каждая из девушек пошла в родителей, ибо и Троккола была внутри гарпия, а снаружи — как свиная щетина.
Однажды Лучета, когда нужно ей было сварить четыре морковинки, чтобы, измельчив, добавить в зеленый соус, сказала дочке: «Марциелла, дитя мое, сходи-ка, милая, на источник да принеси мне кувшин воды». «С радостью, маменька, — отвечала дочь, — только, ради твоей любви ко мне, дай мне с собой маленькую лепешку, и я ее съем с той прохладной водицей». «Возьми, пожалуйста», — сказала матушка и из корзинки, подвешенной к потолку за крюк, достала прекрасную лепешечку, которую сделала накануне, выпекая хлебы в печи. Дала ее Марциелле, а та, поставив кувшин на голову поверх мягкой подкладки, направилась к фонтану, который, как уличный шарлатан, на мраморных подмостках под музыку падающей воды продавал тайны, чтоб утолять жажду[489]
.Покуда наполнялся кувшин, к фонтану подошла нищая старуха, на сцене своего огромного горба представлявшая трагедию Времени, и, увидев, от какой восхитительной лепешки Марциелла вот-вот отломит кусочек, сказала: «Доченька ненаглядная, отломи мне немного от твоей лепешечки, а тебе Небо пусть добрую судьбу пошлет». Зарумянившись, как королева, Марциелла отвечала: «Возьми ее всю, почтенная женщина; жаль, что она без сахара и миндаля, а то я бы тебя еще с большей радостью угостила».