Читаем Сказка сказок, или Забава для малых ребят полностью

Он взял орка за руку и повел его туда, где была вырыта глубокая яма, и братья дружно толкнули его в спину так, что он полетел вверх тормашками. Схватив лежавшую поблизости лопату, они засыпали его землей. Когда же сестра отвалила от двери все, чем умудрилась ее загородить, они с великим волнением выслушали от нее рассказ о той ошибке, что она допустила, и об опасности, которой себя подвергла, предупредив ее быть на будущее осторожнее и ни в коем случае не рвать траву с того места, где был зарыт орк, ибо за это всем семерым грозило превратиться в голубей.

— Небо да сохранит меня причинить вам такое зло, — ответила Чьянна. И после того, приняв во владение дом и все пожитки орка, они зажили в нем в полном веселии, ожидая, пока пройдет зима и — когда Солнце, завоевав дом Тельца[507], принесет в подарок Земле зеленую юбку, расшитую цветами, — они смогут пуститься в путь к родному селению.

И однажды, когда братья ходили в горы рубить дрова, чтобы защититься от мороза, что крепчал с каждым днем, пришел в лес бедный пилигрим, который за то, что подразнил лесного страшилу, обитавшего на верхушке сосны, получил от него шишкой по голове, да так сильно, что на ней вскочила огромная шишка, и бедняга заверещал, как осужденная душа в преисподней. И Чьянна, вышедшая из дома на крик, сжалившись над его болью, поспешно сорвала верхушку от кустика розмарина, что вырос на могиле орка. И, разжевав его вместе с хлебом и солью, приготовила из него пластырь для бедняги, приложила к больному месту, дала страннику пищи и отпустила восвояси.

И, собирая на стол для братьев, он вдруг увидела, как прилетели семь голубей, которые сказали ей:

«Ох, лучше б у тебя отвалились руки, виновница нашей безмерной муки, чем рвать проклятые листья на наше горе, а нам улетать за дальнее море!

Или ты кошкиных мозгов объелась, милая сестрица, что все наши наказы позабыла? И теперь стали мы птицами, добычей когтям коршунов, ястребов и кречетов, стали товарищами щуркам, славкам, щеглам, зимородкам, сычам, совам, сорокам, воронам, каменкам, коноплянкам, сорокопутам, жаворонкам, камышницам, куликам, чижикам, пеночкам, зябликам, королькам, синицам, снегирям, вертишейкам, поганкам, зеленушкам, мухоловкам, удодам, крапивницам, цаплям, трясогузкам, чиркам, ныркам, хохлаткам, чибисам и дятлам! Доброе дело сделала! Вернемся домой, а там уже нас ждут силки и ловушки! Чтобы исцелить голову странника, ты разбила головы семи братьям! И этому уже нет исцеления, разве что сыщешь, где матушка Времени живет: только она укажет тебе способ избавить нас от беды».

Чьянна, оставшись как ощипанная перепелка из-за допущенной ею тяжкой ошибки и отчаянно прося прощения у братьев, решилась обойти хоть весь мир, но узнать, где живет матушка Времени. Она умолила их оставаться дома, чтобы не приключилось с ними какого-либо несчастья, покуда она вернется из поисков; а сама пошла странствовать, не зная усталости, ибо, хоть шагала пешком, желание помочь братьям несло ее, как мула горного егеря[508], со скоростью трех миль в час.

И придя на некий берег, где море розгою волн секло скалы за то, что они не хотели отвечать заданный им урок по латыни, она увидела большого и жирного кита, который спросил ее: «Куда идешь, красавица моя?» И она отвечала: «Иду искать, где живет матушка Времени». «Знаешь, что надо тебе сделать? — сказал кит. — Иди все прямо и прямо вдоль этого берега до первой реки, которую увидишь, а там, повернув к верховью, встретишь человека, который укажет тебе путь. Но окажи и мне услугу: попроси у матушки Времени указать мне средство плавать безопасно, чтобы не ударяться о скалы и чтобы буря не могла выбросить меня на берег». «Будь спокоен, я все исполню, что тебе нужно», — ответила Чьянна и, поблагодарив кита за то, что подсказал дорогу, поспешила вдоль берега.

После долгого пути она подошла к реке, которая, подобно фискальному комиссару, целыми мешками вносила серебряные монеты в банк моря. Здесь девушка свернула на дорогу, что вела вверх по течению, и пришла в красивую местность, где луг, разодетый в зеленый плащ, сияя цветами точно звездами, разыгрывал роль неба, и здесь ей повстречался мышонок, который, увидев ее, спросил: «Куда идешь совсем одна, прекрасная девица?» И она отвечала: «Ищу, где живет матушка Времени». «Далеко же тебе идти, — сказал мышонок. — Но не падай духом, все на свете имеет конец. Иди, стало быть, к вон тем горам, которые, как независимые владетели этих полей, велят титуловать себя «их высочествами»; на этом пути ты будешь слышать все новые и лучшие вести о том, что ищешь. Но сделай и мне милость: когда будешь у той старухи, спроси, какое средство найти нам, чтобы избавиться от тирании кошек, неправедно отнимающих у нас пропитание и жизнь. И после этого распоряжайся мной как хочешь, ибо я буду твоим вечным должником».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Евгений Артёмович Алексеев , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка

Фантастика / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература