Читаем Сказка сказок, или Забава для малых ребят полностью

С этими словами она убежала к себе в комнату, закрывшись изнутри, а незадачливый король остался с лицом того, кто получил по шарам киянкой, пристыженный, как мальчик, что разбил стакан, смущенный, как служанка, прячущая мясо от кошки. Пента не показывалась ему на глаза больше месяца; но потом, вновь вызванная для уплаты налога неистовому братнему желанию, захотела узнать, что именно в ней внушило ему такой каприз. Выйдя из комнаты, она обратилась к королю: «Брат мой, я всю себя оглядела и переглядела перед зеркалом вдоль и поперек, но не смогла найти в своей персоне ничего заслуживающего вашей любви; ибо не столь я аппетитный кусочек, чтобы соблазнять честной народ».

И король отвечал: «Моя Пента, ты прекрасна и совершенна с головы до пяток, но больше всего остального меня сводят с ума твои руки. О руки — вилки, вытягивающие кишки из кастрюли моей утробы! О руки — крюки, поднимающие ведро души из колодца этой жизни! О руки — тиски, сжимающие мой дух, пока Любовь дерет его своим напильником! О руки, прекрасные руки — половники, разливающие наслаждения, клещи, рвущие из сердца вожделения, лопаты, загребающие угли в печи, где кипит мое сердце!»

Он хотел продолжать, но Пента ответила: «Хорошо, я вас поняла. Подождите немного здесь, не сходя с места; сейчас я вернусь!» Войдя к себе в комнату, она велела позвать раба, у которого было маловато мозгов в голове, вручила ему острый ножище и добрые деньжищи и говорит: «Али, дорогой, отрезай моя оба рука: моя хотеть хороший штука секретный сделать, хотеть кожа белый-белый быть!»[291] Раб, думая, что делает госпоже приятное, в два маха отхватил ей начисто обе руки. Она велела положить их в фаянсовое блюдо и послала братцу, накрыв шелковой салфеткой, с пожеланием наслаждаться тем, чего он так вожделел, пребывать в добром здравии и иметь наследника трону.

Король, увидев себя посрамленным, вошел в такой гнев, что стал выкрикивать слова, которых не стерпит бумага. Затем повелел спешно изготовить гроб, хорошо его просмолить, затолкал туда сестру и приказал бросить в море. Подгоняемый волнами, гроб приплыл к некоему берегу, где рыбаки вытаскивали сети; увидев, они вытянули его и открыли и обнаружили здесь Пенту, еще более прекрасную, чем Луна, когда она кажется такой, будто провела Великий пост в Таранто[292]. И Мазьелло, что был у рыбаков за старшего, взял ее к себе в дом, поручив Нучче, своей жене, заботиться о ней. Но только он вышел из дому, как Нучча, полная подозрений и ревности, снова запихнула Пенту в гроб и бросила в море.

Гроб, бросаемый волнами, долго носило по морю туда и сюда, пока он не повстречался с кораблем, которым управлял король Терра Верде[293]; и он, заметив в волнах странный предмет, скомандовал убрать паруса и спустить на воду шлюпку. Гроб, поднятый на борт, тут же открыли, и, увидев несчастную девушку, король, нашедший в доме покойника живую красавицу, помыслил, что обрел великое сокровище, хоть и плакало его сердце оттого, что этот секретер драгоценностей Амура достался ему без ручек. Доставив Пенту в свое королевство, он вручил ее в качестве придворной девушки своей королеве. И Пента исполняла всевозможные поручения при помощи ног, вплоть до того, что вышивала, плела кружева, крахмалила воротнички и расчесывала королеве волосы, за что королева полюбила ее как родную дочь.

Но спустя несколько месяцев королеве пришел вызов явиться в банк Парки, чтобы уплатить долг Природе; и, подозвав короля, она сказала ему: «Уж недолго осталось душе моей ожидать минуты, когда развяжется брачный узел, связующий ее с телом; так что счастливо оставаться, дорогой муженек, пиши письма. Но если ты любишь меня и желаешь, чтобы я счастливой и спокойной перешла в иной мир, окажи мне одну милость». «Приказывай, что хочешь, лапушка моя, — сказал король. — Ибо, если я и не смогу более засвидетельствовать тебе мою любовь в этой жизни, то хотя бы в смерти явлю знак моей преданности». «Итак, — отозвалась королева, — раз ты обещаешь, я прошу тебя изо всей мочи: после того как я закрою глаза, чтобы обратиться в прах, женись на Пенте. Хоть мы и не знаем о ней, кто она и откуда пришла, однако лошадь доброй породы познается по тавру добрых повадок». «О если б тебе прожить еще сто лет! — ответил король. — Однако если уж пожелаешь ты мне «доброй ночи», чтобы постиг меня злой день, то обещаю тебе взять ее в жены. Неважно для меня, что она без рук и малость худышка; как говорится, с горемыки много не спрашивай». Но последние слова он не вымолвил, а лишь прошептал, ибо супруга уже не могла их расслышать. Итак, после того как королева угасила светильник своих дней, он взял Пенту в жены, и в первую же брачную ночь она зачала сына.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купец
Купец

Можно выйти живым из ада.Можно даже увести с собою любимого человека.Но ад всегда следует за тобою по пятам.Попав в поле зрения спецслужб, человек уже не принадлежит себе. Никто не обязан учитывать его желания и считаться с его запросами. Чтобы обеспечить покой своей жены и еще не родившегося сына, Беглец соглашается вернуться в «Зону-31». На этот раз – уже не в роли Бродяги, ему поставлена задача, которую невозможно выполнить в одиночку. В команду Петра входят серьёзные специалисты, но на переднем крае предстоит выступать именно ему. Он должен предстать перед всеми в новом обличье – торговца.Но когда интересы могущественных транснациональных корпораций вступают в противоречие с интересами отдельного государства, в ход могут быть пущены любые, даже самые крайние средства…

Александр Сергеевич Конторович , Евгений Артёмович Алексеев , Руслан Викторович Мельников , Франц Кафка

Фантастика / Классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература