Брадобрей, решив, что она сошла с ума, сказал ей: «Иди, сестрица, своей дорогой, ибо говоришь ты не дело; подлечить бы тебя». Но старуха, потемнев лицом, точно камень на мостовой, отвечала: «Сам ты с ума сошел, раз своей выгоды не видишь. Я тебе не только пятьдесят дукатов даю, но, если хорошо дело сделаешь, до конца дней у Фортуны цирюльником станешь. Берись за дело, не теряя времени, и будет тебе счастье».
Брадобрей долго спорил с ней, ругался, противился, но наконец, притянутый за нос, поступил согласно пословице: «Привязывай осла, где хозяин велит»; усадив на табурет, он стал ее строгать, по ее желанию, как гнилую кочерыжку. А она, истекая кровью, терпела так, будто сама себя брила, и только приговаривала: «Уф-ф-ф, коль красивой хочешь быть, надо золотом платить». Он продолжал ее изничтожать, а она все твердила эти слова. Так, на пару, он — рукой, а она — голосом, играли они на лютне ее тела, постепенно спускаясь по грифу до самой розетки; и наконец бабахнула она с нижней палубы выстрел к отплытию, взявшись на свой риск оправдать слова Саннадзаро[140]
, чтозависть, милый сын, саму себя терзает.
Окончание этой сказки подоспело ко времени, когда у Солнца оставался еще час, чтобы, подобно загулявшемуся студенту, убраться из кварталов Воздуха. И князь велел позвать гардеробщика Фабьелло и кладовщика Яковуччо, чтобы они закончили этот день подобающим десертом. И вот они явились проворно, как мальчишки, прислуживающие за столом: один — в черных чулках на подвязках, в распашной куртке, с большущими пуговицами в виде шариков из замши, в плоском берете набекрень; другой — в точно таком же берете, в куртке с нагрудником, в штанах из белого тарантского полотна. Выйдя из-за шпалеры миртового кустарника, словно из-за занавеса на сцену, они начали:
Капéль
Эклога
Фабьелло, Яковуччо
Фабьелло
Куда бежишь вприпрыжку, Яковуччо?Яковуччо
Несу домой вот эту штучку.Фабьелло
Какой-нибудь премиленький гостинец?Яковуччо
О да! Вот видишь, даже бантиком перевязал.Фабьелло
Что ж это?Яковуччо
Чашечка пробирная, капель.Фабьелло
На что она тебе?Яковуччо
Ты хочешь знать?..Фабьелло
Ах нет. Будь добр, иди куда подальше.Яковуччо
Да почему?Фабьелло
Да кто ж тебя поймет…А если вдруг увлек тебя бесенок… на это дело…Ну, меня ты понял.Яковуччо
Понял. Только тыв ста милях от того, что правда.Фабьелло
Кто же знает…Яковуччо
А если кто не знает,пусть лучше рот не разевает.Фабьелло
Я знаю лишь одно, что ты не ювелири не плавильщик. А что ты есть такое,тебе виднее самому.Яковуччо
Фабьелло,Вот отойдем в сторонку, и сейчастебя я изумлю.Фабьелло
Пойдем, куда захочешь.Яковуччо
Зайдем под этот вот навес. И я тебенаговорю такого,что выпрыгнешь, пожалуй, из штанов.Фабьелло
Изволь, наговори. Но только, братец,по-быстрому, не утомляй.Яковуччо
Нет, не спеши.Какой, однако, скорый!Иль матушка тебя рожала на бегу?Как думаешь, чему должно служитьмое приспособленье?Фабьелло
Это чашка,в которой очищают серебро.Яковуччо
Ну, первым выстрелом— и сразу в цель!Фабьелло
Да ты ее прикрой получше,ведь если мимо будет проходитькакой-то сыщик, то, гляди, пожалуй,отправит нас с тобой в свиной сарай…Яковуччо