Читаем Сказки Апокалипсиса (сборник) полностью

Но вот, наконец, и нужное место. Рекламный щит на краю кургана из кирпичей, бетона, прутьев арматуры и битого стекла, о котором говорил Митяй-Отморозок, невозможно перепутать ни с чем. Жучка сгибается пополам, пытаясь найти в себе силы для последнего рывка, и с ужасом понимает, что их нет. Совсем. Он выжат досуха, до последней капельки. Но даже не это самое страшное. Похоже, все муки Ивана Жукова были напрасны. Он опоздал. Что это за человек сидит на корточках рядом с разворошенной могилой, повернув голову в его сторону? Неужели проклятый Дед добрался сюда первым? А может… ну конечно! Это сам Репка! Неупокоенный мертвец вернулся с того света, чтобы отомстить своему убийце!!!

Что делать?! Как остановить то, что уже мертво? Разве что гранатой? Тем более что усики предохранительной чеки «эфки» Иван предусмотрительно разогнул еще в вестибюле. Понимал, что в толстых резиновых перчатках вряд ли получится, да и времени может не хватить. Теперь граната лежит в кармане, достаточно рвануть сначала «липучку», потом кольцо чеки, и… Куда там! В голове не осталось ни одной мысли, кроме: «БЕГИ! Беги назад! К метро. К людям. К жизни».

Развернувшись в последнем, отчаянном рывке, Жучка делает шаг. Внезапно куда-то исчезает воздух. Иван падает на колени, пальцы правой, послушной ему руки тщетно скребут по резине маски, бессильно скользят по ее стеклу. А потом, будто из-под земли, перед ним вырастает, заслоняя весь мир, гигантский черный силуэт. На нем невозможно различить ничего, но он движется и он жуток. Так невыразимо жуток…

Последний разряд жгучей боли, пронзающей его грудь, Жучка встречает почти с облегчением…

Если честно, на Кузнецкий мост Кошка совсем не собиралась. Не было у нее там никаких особенных дел, да и ночь только началась. Самое время для сталкера. Особенно для сталкера-одиночки, который, во-первых, не совсем человек и, во-вторых, не совсем мужчина. Точнее – совсем не мужчина, хотя первое куда критичнее: если бабу-сталкера большинство обитателей Метро терпеть еще может, то о кое-каких мутациях оной лучше помалкивать.

Как всегда при мыслях о подобном жутко зачесался шрам на месте отрезанного пальца. Но не снимать же перчатки посреди улицы. Счетчик Гейгера, конечно, не верещит, и все же береженого бог бережет. Так что Кошка только ругнулась тихонько и поскребла зудящей рукой о бедро, не забывая обшаривать глазами улицу. И правильно сделала! Из подвала метрах в ста от нее показалась какая-то мерзкая чешуйчатая тварь размером с некрупную собаку. А следом – еще и еще. Таких Кошка до сего дня не видела и проверять, на что они способны, ее совершенно не тянуло. Опять же, как сказал кто-то умный: сталкер – это не тот, кто хорошо стреляет, а тот, кто хорошо умеет не доводить дело до стрельбы. И вообще, лучший способ избежать опасности – резвые ноги.

В общем, Кошка свернула на Рождественку и некоторое время кралась по ней, держа автомат наготове, пока не уперлась в завал: дом, в который давным-давно, не иначе как, попал тяжелый снаряд, сложился внутрь и теперь представлял собой груду развалин. Сбоку от нее торчал рекламный щит – Кошка часто видела такие в городе и знала, что до войны люди рисовали на них то, что хотели продать другим. Так вот, этот щит, в отличие от большинства виденных ею раньше, был почти целым, только столб немного погнуло. А у самого основания этого столба пара облезлых собак, негромко рыча, что-то старательно раскапывала.

Кошке стало любопытно. Подобрала она кусок кирпича и швырнула в «искателей». Короткий визг возвестил о том, что прицел был точен. Еще пара снарядов, после чего псы, недовольно рыча и оглядываясь, покинули место раскопок.

Приблизившись, Кошка разглядела торчащую из-под обломков человеческую ногу в «химзе» и тяжелом ботинке. Кажется, коллега-сталкер. Кажется, умер совсем недавно. Кажется, ему кто-то помог, и совсем не зверье, заключила девушка после краткого осмотра. Вздохнула и, стараясь не шуметь, принялась разгребать завал.

Не сказать, чтоб очень скоро, но она все же откопала тело, присела с ним рядом, переводя дух, и задумалась. Честное слово, ерунда какая-то получается: убит молодой и крепкий парень. Судя по всему, сначала ему размозжили затылок, а потом аккуратно перерезали горло. Нет, сам факт убийства человеком человека совсем не удивляет, а вот почему тело не обобрали? «Химза», вон, совсем новая, одежда под ней хорошая, разгрузка явно не пустая, рюкзак за плечами. «Намордник», опять же, куда как получше, чем на ней самой. Спугнул кто-то убийц? Ага, а под кирпичи покойничек сам заполз, или это зверюшки сердобольные его с головой завалили?

Кошка против мародерства ничего не имела, здраво считая, что жмуру от того всяко не холодно и не жарко. Лично она, наверное, даже рада была бы, если после смерти ее вещи кому-то сгодились, а не пропали зря. Но только она принялась расстегивать на покойном разгрузку, как слева, аккурат с той стороны, где находился спуск на Кузнецкий мост, показался человек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Крысиные гонки
Крысиные гонки

Своего рода продолжение Крысиной Башни. Это не «линейное продолжение», когда взял и начал с того места, где прошлый раз остановился. По сути — это новая история, с новыми героями — но которые действуют в тех же временных и территориальных рамках, как и персонажи КБ. Естественно, они временами пересекаются.Почему так «всё заново»? Потому что для меня — и дла Вас тоже, наверняка, — более интересен во-первых сам процесс перехода, как выражается Олег, «к новой парадигме», и интересны решения, принимаемые в этот период; во-вторых интересна попытка анализа действий героев в разных условиях. Большой город «уже проходили», а как будут обстоять дела в сельской местности? В небольшом райцентре? С небольшой тесно спаянной группой уже ясно — а как будет с «коллективом»? А каково женщинам? Что будет значить возможность «начать с нуля» для разных характеров? И тд и тп. Вот почему Крысиные Гонки, а не Крысиная Башня-2, хотя «оно и близко».

Дик Фрэнсис , Павел Дартс , Фрэнк Херберт

Фантастика / Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Постапокалипсис