Читаем Сказки дядюшки Римуса полностью

Они пустились за ним вдогонку и настигли, но он успел вскарабкаться на дерево Моолела. Они закричали:

— Моолела, Моолела, расти вниз! Расти вниз, Моолела!

Но Форамбиана запел:

— Моолела, Моолела, расти вверх, расти вверх!

И Моолела начала расти вверх. Она росла и росла. Все Нгутэ улеглись под деревом и заснули.

В полночь пропел Форамбиана:

— Моолела, Моолела, наклонись, наклонись!



И Моолела наклонилась, и вершина её коснулась земли далеко от Нгутэ. Форамбиана спрыгнул на землю и побежал прочь. Утром проснулись Нгутэ и удивились. Они опять пустились за ним вдогонку, но он был уже дома, и все Нгутэ повернули назад.

А Форамбиана сказал своей жене:

— Вот тебе сердце Нгутэ!

И рассказал ей всё как было. Она воскликнула:

— Ты и вправду меня очень любишь!

Тогда Форамбиана спросил:

— Ну а ты тоже любишь меня, жена?

— Да, — отвечала она, — очень.

— Ну, если ты меня вправду очень любишь, — сказал Форамбиана, — то пойди и добудь мне воды оттуда, где нет лягушек.

Она взяла кувшин и немножко еды, потому что знала, что поблизости нет нигде такой воды. Она шла, пока не пришла к реке. Тут она запела:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

— Руэ, руэ, рвэ, мы тут! — отвечали лягушки.

Она пошла дальше и увидела пруд.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!

Она пошла дальше и увидела другую речку.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!

Она шла и шла, солнце село, и легла она спать. Утром проснулась, видит — ручей.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!

Дальше пошла она, пришла к пруду, запела:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Ничего не слышно.

Она набрала воды, поставила кувшин и снова спела:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!

Вылила воду, пошла дальше.

Приходит к реке.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Тишина.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Тишина. Она набрала кувшин, подняла его на голову и спела:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.— Руэ, руэ, рвэ, мы тут!

Выплеснула воду и пошла дальше. Пришла она к большому пруду, весь пруд был в тени деревьев, и спела:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

…Он успел вскарабкаться на дерево Моолела.

Тишина.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Тишина. Набрала воды, поставила кувшин.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Ни звука не было слышно. Она умыла лицо, напилась воды и спела снова:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Тихо было, совсем тихо. Тогда она сказала:

— Это вправду вода, где нет лягушек!

Подняла кувшин на голову и прислушалась:

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Ни звука. Она прошла несколько шагов, остановилась.

— Мне воды, где нет лягушек,Мне воды, где нет лягушек.

Потом пошла в тень ветвистого дерева Цинчинчи, сняла кувшин с головы, прислонилась к стволу дерева и сказала:

— Передохну немножко и пойду дальше.

Но пока она отдыхала, кувшин пустил корни в землю. Она хотела поднять его, но он сидел крепко.

Тут прискакал Заяц — фа-фа-фа-та-та:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

Потом прибежала Антилопа Дукер — ро-ро-ророро-роро:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

Потом пришёл Водяной Козёл — дува-дува-дува:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.

Потом пришёл Каменный Козёл — цоцонго-цоцонго:

— Кто это тут сидит, в тениНачальника?— Это я, жена Форамбианы.— Ну, тебе несдобровать сегодня.
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука