Читаем Сказки дядюшки Римуса полностью

— Спасибо на добром слове, Обезьяна-сан! А случалось ли тебе видеть дворец Дракона, в котором я живу?

— Нет, Медуза-сан, не случалось.

— Что ты! Жаль, жаль. Глаза разбегутся, столько там чудес!

— Неужто он так хорош?

— Ещё бы! Просто загляденье! А сад-то какой! И персики, и каштаны, и сливы! Круглый год спелые, рви сколько хочешь. Удивительное место, этот дворец!

Обезьяна уж и с дерева спустилась, а Медуза все расхваливает да расхваливает дворец. Видит она, Обезьяна заслушалась, и говорит:

— Однако мне пора домой, Обезьяна-сан. Если хочешь посмотреть наше чудо, я провожу тебя во дворец.

— Уж чего бы лучше, — говорит Обезьяна, — только я ведь не умею ходить по воде.

— Ну, это пустое. Неужто я на спине не довезу тебя?

— Совестно мне, право.

— Ничего. Садись мне на спину, вдвоём веселее.

— Боюсь, заморю тебя, — сказала Обезьяна, уселась Медузе на спину, и они тронулись в путь по морским волнам.

— Ты тихонько сиди, Обезьяна-сан! Как бы мне не уронить тебя в воду.

— А ты плыви потише. Осторожно, осторожно плыви!



Потихоньку да полегоньку продвигались они вперёд. Вот уже и половина пути. Тут Медуза спрашивает Обезьяну:

— Скажи-ка мне, Обезьяна-сан, есть у тебя такая штука, которая называется печёнкой?

Обезьяна очень удивилась.

— Есть, конечно. А с чего тебе вздумалось спрашивать об этом?

— Так, просто, нужно мне знать это, вот и спрашиваю.

— А зачем тебе нужно знать это?

— Скоро сама узнаешь, Обезьяна-сан.

— Нет, уж лучше скажи, а то я беспокоюсь.

— Ну, ладно, так и быть, скажу. Дело в том, что наш Дракон заболел. Он и так старый-престарый, а тут совсем разнемогся. А вылечить его может только одно лекарство — печень живой обезьяны. Вот я и спрашиваю тебя, есть ли у тебя эта штука.

Испугалась Обезьяна, как услышала эти слова.

«Вот оно что! — думает. — Обманула меня Медуза. Стало быть, они погубить меня хотят. Вырвут у меня печень! И удрать-то никак нельзя посреди моря!

Попала я впросак. Надо как-нибудь перехитрить эту обманщицу».

Подумала так Обезьяна и говорит Медузе:

— Что же ты не сказала мне об этом раньше, Медуза-сан?

— Как же! Ты б тогда нипочём не отправилась со мной в море!

— Вот ещё глупости! — говорит Обезьяна. — Неужто я пожалела бы для великого Дракона такой пустяк? Великое дело — печень! Да у меня их десятки! Если это может спасти великого Дракона, я счастлива буду подарить ему не одну, а две печени! Три печени! Очень жаль, что ты не сказала мне об этом раньше. Я ведь оставила все свои печени на дереве!

— Как! Ты оставила их на дереве?

— Ну, конечно! Чего ради я стану их таскать с собой? Только мешают всюду. Ведь они мне нужны только ночью, а на день я всегда вынимаю их и вешаю на дерево. Ах, как жаль, что ты не сказала мне раньше! Мы б выбрали самые лучшие.

— Вот беда! — говорит Медуза. — Ну, зачем я привезу тебя во дворец, если при тебе нет печени? Какой в тебе толк без неё?

— Да, это очень досадно, — говорит Обезьяна. — Придётся нам воротиться.

— Куда? Обратно на остров?

— А как же! Нельзя же нам приехать без печени!

— Ох! И правда, придётся вернуться. А верно, они там и висят на прежнем месте?

— Там, конечно. Помнится, есть там одна совсем замечательная, огромная печень!

— Вот ты её и возьми, — сказала Медуза.

Она совсем измучилась, пока доплыла обратно, до острова Саругадзима: Обезьяна была претяжёлой, и плыть-то пришлось далеко! Кое-как доплыла. Обезьяна мигом вскарабкалась на сосну и кричит ей:

— Спасибо, спасибо, Медуза-сан, что так славно покатала меня! Кланяйся, пожалуйста, от меня Дракону, как вернёшься домой.

— Что ты, что ты? — воскликнула Медуза. — А печень?

Рассмеялась Обезьяна.

— Печень? Неужто я вправду соглашусь, чтобы у меня вырвали печень для старого Дракона?



— А ведь мы с тобой условились, Обезьяна-сан!

— А ты поверила, что я отдам свою печень? Да она у меня внутри, на своём месте. А если её вырвать, то я помру. Нет, уж лучше пусть помирает старый Дракон! Не отдам я свою печень. Если хочешь, возьми сама. Полезай, полезай сюда, на дерево! Никак не влезешь?

И потешалась же Обезьяна над глупой Медузой! А Медуза злилась и бранилась и всё обещала пожаловаться Дракону.

— Ах ты, обманщица! — кричала она. — Вот погоди, расскажу Дракону, как ты меня провела!

Потом, плача с досады, она повернула домой, ко дворцу Дракона. А во дворце лежал Дракон, вконец ослабевший. Он всё вытягивал шею и смотрел, не видать ли Медузы. Наконец она возвратилась, унылая, грустная.

— Наконец-то! — воскликнул Дракон. — Вот спасибо, что привезла Обезьяну! Где она, где?

— Обманула меня Обезьяна, — сказала Медуза. — Сначала я обманула её, а потом она меня.

И она рассказала всё как было. Старый Дракон пришёл в бешенство. Он оскалил клыки и грозно зарычал:

— Вышибить из неё все кости! Таким дурням можно жить без костей! Эй, слуги! Вышибить из неё все кости и вышвырнуть её вон!

На крик Дракона сбежались слуги.

— Пощадите! Пощадите меня! — кричала Медуза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки

Похожие книги

Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука