Ожидать его действительно долго не пришлось. Не прошло и нескольких минут, как дверь в дом распахнулась и в комнату вошел Ифор. Только вошел не один, с собою он привел десяток вражеских солдат.
— Вот он, принц Сорк, сын короля Тинтара, — радостно сказал Ифор, указывая на мальчика. — А правда, что за предательство заплатят большие деньги, господин генерал?
Усатый генерал пожал плечами.
— Это решит король Тфанг. Он любит предателей, но не любит расставаться с собственными деньгами. Так что надейся и жди. Может, и повезет.
— Я не буду ждать, я сделаю все, чтобы заслужить благосклонность и деньги короля Тфанга. Позвольте, господин генерал, мне самому арестовать этого маленького щенка, прячущегося за спиной у немощного старика.
— Это не щенок! — вскипел Ходжад. — Это принц великого королевства Миндия!
— Нет больше такого королевства, — засмеялся Ифор. — И нет короля Тинтара. Погиб в темнице короля Тфанга.
Слезы набежали на глаза Сорка, и он теснее прижался к своему учителю.
— Теперь этим королевством буду управлять я! — радостно возвестил Ифор. — Великий король Тфанг обещал сделать меня своим наместником в бывшем королевстве Миндия, если я сумею выполнить одно условие. Совсем пустяковое условие — доставить принца Сорка во дворец короля Тфанга.
— Ты не сможешь этого сделать, предатель! — вскричал Ходжад и выхватил кинжал.
Не успел старый учитель сделать и двух шагов, как его грудь пронзила стрела, выпущенная одним из воинов. Упав, старик повернул голову к принцу.
— Когда подрастете, Ваше высочество, отомстите захватчикам за растерзанную землю Миндии, за вашего отца — короля Тинтара и за меня — вашего старого учителя, — тихо сказал Ходжад и навеки закрыл глаза.
— Я отомщу, учитель, — пообещал маленький принц.
— Схватить его! — приказал генерал.
— Я уже держу негодного мальчишку! — воскликнул Ифор, пытаясь заломить принцу руки.
Закованного в цепи принца Сорка привели к королю Тфангу. Король в это время обедал. Его короткие пухлые руки беспрерывно сновали от одного блюда к другому и, выхватывая куски пожирнее, тут же отправляли их в широкий рот. Почувствовав во рту добычу, челюсти приходили в движение, а глаза начинали рыскать по столу, отыскивая новый лакомый кусок.
Сквозь непрерывное чавканье до слуха короля донесся звон цепей. Челюсти замерли, а свирепый взгляд Тфанга уставился на оробевшего Ифора.
— Как ты посмел помешать моей трапезе? — замахал руками гневающийся король.
— Не велите казнить! — бросился на колени Ифор. — Вы сами велели привести во дворец принца Сорка в любое время дня и ночи.
— Так это принц? — заулыбался король. — Такой маленький. И совсем не страшный. По крайней мере, в цепях. А мне говорили, что тебя надо опасаться.
— Он очень опасен, — подползая к королю, прошептал Ифор. — Его стоит посадить в самую страшную тюрьму и охранять как государственного преступника. Или вообще казнить!
Король Тфанг вышел из-за стола и раздраженно топнул ногой.
— Как смеешь ты давать советы мне, великому и мудрому королю Тфангу, покорителю Миндии! — закричал он на распростертого перед ним Ифора. — Я поступаю так, как может поступить только великий, жестокий и безжалостный король Тфанг. Завтра в холодную и далекую страну я посылаю диковинных зверей, пойманных моими воинами в девственных джунглях Миндии. Это мой подарок Дарвету — королю северной страны.
Тфанг посмотрел на Сорка и рассмеялся.
— Ты так похож на маленькую забавную обезьянку. Пожалуй, я пошлю тебя вместе со зверями в подарок моему северному другу. А чтобы тебе не было скучно в пути, прикажу поместить в клетку со львом.
— Воистину мудрое решение, — произнес Ифор, постоянно кланяясь Тфангу. — Великий король! А если лев съест принца, что же достанется северному королю?
— Сытый лев, — рассмеялся довольный шуткой Тфанг. — А я хочу наполнить свой желудок прежде, чем лев наполнит свой принцем Сорком. Прощай, маленькая обезьянка. Ты оказался совсем не страшным.
Подталкивая острыми саблями, воины Тфанга подвели маленького принца к клетке, в дальнем углу которой мирно посапывал огромный лохматый лев. Стараясь не потревожить сон хищника, Ифор на цыпочках подкрался к клетке и быстро открыл дверь.
— Заталкивай! — скомандовал он.
Воины Тфанга впихнули в клетку маленького принца и захлопнули дверь.
— Просыпайся, король джунглей! — громко прокричал Ифор. — Завтрак подан!
Разбуженный лев пошевелился, открывая глаза и медленно поднялся на ноги. Маленький принц прижался к прутьям и, прощаясь с жизнью, зажмурился.
Однако лев не обратил на него никакого внимания. Одним прыжком он добрался до решетки, в метре от которой стояли Ифор и воины Тфанга, и, просунув в щель лапу, вцепился в кафтан бывшего первого министра.
— Помогите! — завопил Ифор, стараясь побыстрее освободиться от кафтана.
Только помогать было некому. Завидев прыжок льва, «храбрые» воины Тфанга бросились врассыпную. За ними, освободившись от расписанного золотом кафтана, бросился и Ифор.
Убедившись, что рядом с клеткой никого нет, лев подошел к мальчику и лизнул ему руку.