Читаем Сказки голубых ветров полностью

Однако поиски ни к чему не привели.

— Не нашли? — спросил принц Лиорк. — И не найдете, потому, что нет ее здесь.

Кринс стоял на борту корабля, раздумывая, где еще можно спрятать принцессу.

— Кринс! — раздался крик. — Я здесь!

Юноша обернулся и увидел, как в море плавает принцесса.

— Так вот она где! — закричал Кринс.

Ударом кулака он свалил принца, и тот упал в воду.

— Корлина, я иду к тебе! — крикнул Кринс и прыгнул за борт корабля.

Быстрыми взмахами рук он поплыл к Корлине.

— Вот я и добрался до тебя, — сказал Кринс своей возлюбленной.

— Как я рада видеть тебя! — сказала принцесса.

— Поплыли? — спросил юноша.

— Не могу, — ответила принцесса. — Я слишком долго плыла к вам.

— Ложись на спину! — скомандовал юноша.

Как только принцесса выполнила его приказание, он взял ее за руку и потянул к кораблю. Здесь его уже ждали.

Кринс уселся возле мачты корабля, принцесса села рядом.

— Милая принцесса, привязать, что ли, цепью тебя к моей руке, — произнес Кринс.

— Не стоит, — произнесла принцесса. — Теперь я привязана невидимой нитью к тебе.

И они сидели, обнявшись, до тех пор, пока корабль не вошел обратно в порт.

— Пойдемте ко мне во дворец, — сказала принцесса юноше.

— Зачем? — спросил он.

— Я покажу вас своему отцу, — сказала принцесса.

Юноша согласился, и они пошли во дворец.

Во дворце его представили королю.

— Вот тот юноша, который дважды меня спасал! — сказала принцесса.

— Я рад приветствовать тебя в королевском дворце, — сказал король. — Проходи и садись.

Открылась дверь, и появился глашатай.

— Король неизвестной страны Халед Второй! — глашатай топнул ногой и пропустил короля.

Вошел король, и ни на кого не глядя, подошел к принцессе и поклонился ей. Затем подошел к королю и поклонился королю.

— Уважаемый король Халед Второй! — обратился к нему король. — Скажи мне, что привело тебя сюда.

— Нужда привела меня сюда, — ответил король. — Мне уже почти сорок лет, а я не имею наследников. У меня нет жены, и я не хочу умирать в безмолвии.

— В таком случае он пришел к тебе, — сказал король, указывая на принцессу.

— Послушай мой хор, — сказал Халед Второй.

Выбежали девушки и пронзительно запели. Закрывались глаза от этой песни у всех, кто не знал ее. Видя, что принцесса спит, Халед Второй приказал остановить песню. Схватив принцессу, Халед Второй выставил ее в окно. Тотчас под ней появился конь. Принцесса начала медленно опускаться, пока не села на коня.

Халед Второй выбежал из дворца.

— Вперед! — крикнул он, и его обоз помчался вперед.

Первым проснулся Его величество. Заметив, что Корлины нет, он стал трясти Кринса.

— Где моя дочь? — спрашивал король.

— Ее увез с собою Халед Второй, — ответил, проснувшись, юноша и тотчас потребовал коня.

— Коня, скорее коня! — кричал король.

Вскочив на коня, Кринс помчался по незнакомой дороге разыскивать Корлину.

Спустя день юноша увидел вдали огни.

— Это прямо предо мной, — и пришпорил коня.

Но это были пастухи. Несколько раз оказывались рядом огни, но все было напрасно.

Наконец Кринс увидел огонь. Он горел ровно, уверенно. Кринс подобрался поближе к огню и услышал пронзительную песню, которую пела и Корлина. Его сердце обрадовалось, когда он почувствовал, что на него не действует песня.

Кринс осмотрелся. Видя, что нет Халеда Второго, Кринс осмелел и, выйдя из тени на площадку, привлек Корлину.

— Корлина, это я — Кринс, — сказал он.

Корлина продолжала танцевать.

— Милый юноша, потанцуй со мной! — сказала она.

— Это я, Кринс!

— Ну, что же ты, принц! Потанцуй со мной!

Юноша был зол на себя. Его не узнавала Корлина. И вдруг ему повезло: принцесса очнулась.

— Кринс! Ты нашел меня! Мой верный Кринс!

— Скорее на коня! Сейчас сюда придет Халед Второй.

Халед Второй не заставил себя долго ждать. Увидев Корлину незачарованной и не понимая, что случилось, Халед Второй сказал:

— Ты, Корлина, хочешь стать изгоем!

— Ты, карлик, сам изгой на этом свете.

— Ты забываешься, Корлина!

— Ты изгой, Халед Второй, — сказала принцесса. — И твои дети будут изгоями. Вот настоящий человек — Кринс. Прощай!

Кринс стоял, улыбающийся, в стороне. Корлина села на коня и вместе с Кринсом умчалась прочь от Халеда Второго.

Кринсу было хорошо: с ним замечательная девушка, принцесса Корлина. Он уверенно вез свою принцессу в замок короля.

— Доченька, ты вернулась? — спросил король.

— Вернулась, папенька, — ответила принцесса.

— Вернулся и Кринс, хозяин лесных тропинок в нашем королевстве, — улыбаясь, сказал король.

— Я не хозяин лесных тропинок в вашем королевстве, — сказал Кринс. — Я хозяин морских путей. Честь имею, я возвращаюсь к ним.

— Погоди возвращаться, отпразднуем бал по случаю появления принцессы, — сказал король. — Сегодня будет бал!

Вечером на балу Кринс танцевал с Корлиной. Капитан пил хмельной напиток и говорил:

— Да, что говорить, мои ребята — хоть куда.

— Да вы успокойтесь, господин капитан, — сказал король. — Наша принцесса тоже хоть куда.

— Так давайте за это и выпьем!

Капитан налил горячего вина и пил наряду с королем.

Бал продолжался. Кринс предложил принцессе выйти.

— Уважаемая принцесса! Завтра мой корабль умчит меня далеко отсюда. Будете ли вы ждать меня, принцесса?

Перейти на страницу:

Похожие книги