Читаем Сказки и мифы народов Филиппин полностью

Тогда Далонаган и Дина-оган развернули на воде пояс, который им дал Апонибалаген, сели на него верхом, и он перевез их на другой берег. Там Далонаган и Дина-оган решили искупаться, а когда искупались, сели, чтобы обсохнуть, на широкий камень. Капли воды, падая с их тел, превращались в непросвер-ленные агаты, и, когда женщины, набиравшие воду, это увидели, они стали подталкивать друг друга локтями и показывать на Далонагана и Дина-огапа.

Обсохнув, Далонаган и Дина-оган надели набедренные повязки и спросили у женщин:

— Как нам пройти к хижине Альгабы из Дагалы?

— Идите от саганга[57] к сагангу, и вы придете к его хижине и его балауа, — ответили женщины, набиравшие воду.

— Может, кто-нибудь из вас проводит нас к дому Альгабы, нашего двоюродного брата? — спросили Далонаган и Дина-оган.

— Нет, мы вместе приходим за водой и вместе уходим, — сказали женщины, набиравшие воду.

Далонаган и Дина-оган пошли одни и скоро пришли к селению. Вокруг селения была ограда из больших змей, но змеи в это время спали и не заметили их. Далонаган и Дина-оган вошли внутрь и скоро пришли к балауа. "Вэс", — сказали они, и к окошку подошла посмотреть на них старая алан[58].

— Как вы живете? — спросила она. — Не подходите к балауа, Альгаба может вас увидеть.

Альгаба между тем начал играть со своей возлюбленной, вернувшейся от источника, но возлюбленная сказала:

— Твои большие змеи не видели, как в селение вошли враги.

Услышав эти слова, Альгаба вскочил на ноги и побежал к своей хижине. Он очень рассердился, когда увидел около нее двух людей, и схватил было свой топор и копье, но топор и копье заплакали жидким маслом. "Что случилось с моим оружием, почему оно плачет маслом? Не родственники ли мои эти люди?" — подумал рассерженный Альгаба.

Он бросил топор и копье и взял другие, но другие заплакали кровавыми слезами.

Далонаган и Дина-оган поднялись по лестнице и вошли в кухню, и Альгаба к ним вышел.

Здравствуйте, — все еще рассерженный, сказал он им. — Что вам здесь нужно?

— Что нам здесь нужно, спрашиваешь ты? — сказали Дало-наган и Дина-оган. — Мы пришли купить у тебя плодов манго для Апониболипаен — она тяжело больна.

Хорошо, что вы пришли, — сказал Альгаба, но он был по-прежнему сердит, и от страха Далонаган и Дина-оган почти ничего не ели.

— Чем вы хотите расплачиваться? — спросил их Альгаба.

Они показали ему одну из сережек Апониболинаен, и Альгаба сказал:

— К чему мне это? Посмотрите на двор моей хижины: он вымощен золотом.

Видя, что серьги он брать не хочет, Далонаган и Дина-оган показали ему пояс и, когда Альгаба увидел его, он улыбнулся и сказал им:

— Какой он красивый! А женщина, которой он принадлежит, наверное, еще красивее. Ала, идите сорвите себе два плода манго.

Они пошли к дереву, и Далонаган вскарабкался на него, сорвал два плода манго и спустился.

— Теперь мы пойдем к себе домой, — сказал он.

— Я пойду с вами, — сказал Альгаба, — потому что я хочу увидеть Апониболинаен.

И он сказал старой алан:

— Ты, моя мать, не тревожься обо мне, пока меня здесь не будет, — я пойду только посмотреть на больную знатную женщину, которой так хочется плодов мапго. Следи за врагами, если они придут ь селение.

— Хорошо, — сказала алан, — а ты возвращайся скорее.

И Альгаба вместе с Далонаганом и Дина-оганом отправились в путь. Когда позади осталась половина дороги, он спросил их:

— Долго еще идти?

— Теперь уже недолго, — ответили они ему.

Пусть больной знатной женщине, которой они несут плоды, станет совсем плохо и она окажется на волосок от смерти", — подумал Альгаба. Они пошли дальше и наконец увидели источник.

— Долго еще идти? — снова спросил Альгаба, хотя знал, что источник принадлежит Апониболинаен.

— Теперь уже недолго, вот источник, — ответили Далонаган в Дина-оган.

Скоро они вошли в ворота селения. "Пусть Апониболинаеп умрет", — подумал Альгаба, и Апониболинаеп умерла. Еще не дойдя до ее хижины, они услышали плач, и Далонаган с Дина-оганом сказали:

— Зачем умерла Апониболпнаен? Теперь не нужны плоды манго, за которыми мы ходили.

И Апонибалаген, когда они подошли к лестнице, тоже им сказал:

— Теперь не нужны плоды манго, за которыми вы ходили.

— Я пришел, чтобы ее увидеть, — сказал Альгаба из Дагалы.

— Если ты можешь оживить Апониболинаен, пожалуйста, сделай это, — сказал Апонибалаген и повел его в хижину.

Альгаба посмотрел на Апониболинаен и увидел, что это женщина, которой по красоте нет равных. Он обнял ее и сказал:

— Вот я взмахиваю веткой аликадакада, и от его запаха она начинает дышать.

И Апониболинаен начала дышать.

— Вот я взмахиваю веткой банавэса, и она начинает шевелиться, — сказал Альгаба.

И Апониболинаен зашевелилась.

— Вот я взмахиваю веткой дагимонау, и она просыпается, — сказал Альгаба.

И Апониболинаен проснулась.

— Как долго я спала! — сказала она.

— "Как долго я спала", говоришь ты? Ты вовсе не спала, а была мертвой, — сказал Альгаба, и Апониболинаен взглянула на него и увидела, что ее обнимает не Апонибалаген, а какой-то другой мужчина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги