На заявление Надаля Реймун практически незаметно фыркнул, но вида, что это его задело, не подал. Крайне серьёзный юноша, стоит сказать. Такому бы книги день и ночь читать, делать научные открытия, а не воевать. А вот об оружии стоит расспросить. Ненавязчиво.
- Что значит, ты получил тормаш?
- Тормаш -- это не только название клинка, но и звание, -- спокойно ответил Сальвер, направляя Дуата вправо. -- Нужно воспитать в себе особое качество, чтобы получить особую царскую награду. Её удостаиваются лишь единицы.
- Так вы с лордом Пешем...
- Нет, -- Реймун чуть улыбнулся. -- У Надаля обычный клинок. Тормаш отличается от него количеством лезвий. У обычного клинка один, у тормаша -- в зависимости от умений воина, но не больше пяти. Потом покажу.
Темнело медленно, но сумерки сгущались. Мы спешились только у нежно-голубого дома с красочной алой вывеской и замысловатым названием. Внутри тепло, притом отопление не от печки, а от... Аналога батареи? Нас встретили миловидная женщина на вид немногим старше меня и её взрослая дочь, как нам сообщили.
В глаза, как не странно, сразу бросились глаза. Карие глаза женщины толсто выделены бордовыми тенями, а у её дочери ничего подобного нет. И у Пеша серая подводка, а у Сальвера -- нет. У себя серые зеленоватые тени не смогла отмыть ничем, хотя перепробовала много средств. Что это за естественная аномалия -- в голову не приходило ни одной идеи.
Нурино ахнула. По всей видимости, Сальверы закупают одежду в этом магазине, так что хозяйка давно знает Реймуна. Учитывая факт, что в обычном состоянии совсем не тучный, мальчишка потерял около трети своих изначальных килограммов. Госпожа Нурино шокирована, но не удивлена. Она сетовала на излишне нервную царскую службу, в то же время подбирая одежду для Реймуна.
Мною занялась её дочь Фелисо. Выбрали новое нижнее платье, тулузу, тёплую накидку и набор лент для волос. Отправили младшего брата Фелисо к сапожнику и примерили ночную рубаху. Как обслуживали лордов я не знаю, но у меня претензий нет. Тем более, что оплата не из моего чудом спасённого после взрыва силы кошеля.
Выйдя из комнаты, с удивлением узнала, что лорды ждали только меня. Реймуна одевали с нуля, исключая обувь (тулузу я сожгла и рубаху несколько позже тоже, на всякий случай), но закончили с ним раньше. Возможно всё дело в опыте продавца. Обувь чуть запоздала и я, не рассматривая, надела. Теперь эстетический дух Сальверов точно не потревожу и никого не заставлю падать без чувств от шока.
Оставаться в городе больше не было смысла. Стоит поспешить в поместье, чтобы успеть к ужину.
ГЛАВА 4: В ПОМЕСТЬЕ САЛЬВЕР
В НАЧАЛО СТРАНИЦЫ
***
После вчерашней метели весь двор снова усыпан блестящим белым снегом так, что невозможно пройти. В окно видно, как множество человеческих следов путаются вокруг, но исчезают под лопатой дворника. Птиц не слышно вовсе, хотя они обычно заливисто поют до обеда. Даже собаки молчат, не играясь во дворе во время прогулки. Видимо, их не решились вывести с псарни в такой лютый мороз. За пределами комнаты также всё было совершенно тихо, аж тошно.
Маюрано, околев, неспешно поднялась с подоконника. В преддверии главного события в её жизни, она сильно нервничала. Старшие братья: Кентин и Реймун, её опора, всегда находились рядом, но не теперь. Один удачно женился и всё своё время и внимание уделяет молодой жене, а второй, заигравшись в воина, живёт в Калрисе при царе. Отец всё никак не нарадуется, хотя знает цену звания тормаша, а мать -- ей просто всё равно. Если старший сын захотел жить ради карьеры -- это его дело. Пусть сам думает, ему уже пять тысяч четыреста семь лет.
Слишком тоскливо. Возможно, когда у Кентина родится ребёнок, в поместье станет чуточку веселей, но Маюрано уже не будет здесь. Вскоре её выдадут замуж, и она станет хозяйкой совершенно чужого дома с надеждой изредка писать родителям и ещё реже видеть их в живую. Она единственная дочь в семье, а потому ей не с кем разделить свою горькую долю, не с кем даже обсудить насущные страхи. Спрашивать у матери -- пустая трата времени, она всё равно не скажет правды. Ей лишь бы не нарушить закон, выдержать рамки приличий и выпнуть детей строить собственные семейные гнёздышка. На Реймуна она давно махнула рукой, а Кентину и Маю -- отдуваться.
- Это... невозможно, -- прошептала Маюрано и сорвалась с места.
В небе она увидела орла. Из деревень никогда не присылают птиц, если не случилось чего серьёзного. В последние дни и родители, и брат вели себя слишком подозрительно для очередного дня, а значит что-то действительно случилось. Но что именно, Маю предположить не могла. За последнюю неделю она не могла даже подгадать момент, чтобы подслушать разговоры взрослых и узнать, что же случилось. Её каждый раз ловили и выпроваживали в свою комнату. Что от неё скрывали -- страшно представить, но знать очень хочется.