Читаем Сказки Исфахана полностью

Прошло много ли, мало ли времени, и мать решила навестить вторую дочь. Пришла она в дом, ей оказали почтительный прием и усадили на почетном месте. Зять наговорил ей любезностей и закончил словами:

— Моя теща только теперь собралась навестить нас, не отпускайте же ее, пусть у нас переночует.

— Нет, я не останусь, у меня есть дела, — стала отнекиваться мать, но зять настаивал.

Дочь же знала о причудах и глупости своей матери и предупредила ее:

— Матушка, не срами меня перед мужем, не выкидывай никаких шуток!

— Успокойся, доченька, я лягу в уголке и никому не помешаю.

В полночь мать встала и решила посмотреть комнаты дочери. Видит, что у второй дочери достатка даже больше, чем у старшей. Вдруг попался ей какой-то кувшин, она сняла крышку и сунула в него руку. Захотела вытащить руку обратно, но не смогла. Как она ни старалась высвободить руку, ей это не удавалось, и она отказалась от этих попыток.

Тем временем проснулась дочь, видит, что мать накинула чадру и собирается уходить.

— Матушка, куда это ты собралась? — спрашивает она. — Могу ли я отпустить тебя в такое позднее время?

— Нет, дочка, не могу остаться, мне надо идти.

И мать показала дочери на кувшин и спросила, как ей быть, а дочь посоветовала:

— Когда все уснут, ты выйди из дому, стукни как следует о камень, он и разобьется.

Когда зять и дочь уснули, мать вышла из комнаты и увидела что-то светлое. Ей показалось, что это камень, и она с размаху двинула по нему кувшином, и тут раздались крики:

— Ой! Ой! Голову разбили!



А это, оказывается, был лысый слуга, и мать попала ему по голове. Дочь и зять вскочили с постели, прибежали и видят, что бедный слуга обливается кровью.

— Ты что натворила, мать? — спрашивает дочь, а мать в ответ только сказала:

— Оставь меня в покое, верни мою коробку с халвой, я пойду.

И она вернулась к себе домой.

Прошло много ли, мало ли времени, и мать решила навестить третью дочь. Пришла она к ней, а дочь после обычных приветов и расспросов говорит матери:

— Удивительно, что матушка вспомнила о нас после стольких лет!

Приготовили еду, мать уговорили остаться поужинать. Она согласилась, но к еде не притронулась, и зять велел оставить ей ужин до утра. Так и оставили его в котле.

Но к полуночи матери стало невмоготу от голода, и она подумала: «Ведь ужин-то для меня оставлен. Съем-ка я его сейчас».

Встала она, пошла на кухню, сняла котел с очага. Она решила сесть во дворе, в укромном месте, да случайно села на верблюда, который лежал там. Верблюд испугался, поднялся с места и помчался вокруг дома. Проснулся зять и крикнул жене:

— Ступай посмотри, не убежал ли верблюд.

Вышли они и видят, что мать сидит верхом на верблюде. Дочь спрашивает:

— Матушка, что это за шутки?

— Не перечь мне! — крикнула мать. — Верни мою коробку с халвой. Я ухожу.

И в полночь она вернулась к себе.

Прошло еще некоторое время, и мать явилась к четвертой дочери. И здесь после приветствий и взаимных расспросов ее упросили остаться переночевать. Утром, когда все встали, дочь говорит матери:

— Матушка, у меня сегодня гости.

— Ну и прекрасно, ты ступай в баню, а я здесь управлюсь. Оставь мне свои ключи, я осмотрю комнаты, приберу.

Дочь согласилась, оставила ей ключи, а мать сразу же пошла по комнатам, стала их отпирать, все осматривать, да как начнет браниться:

— Ну и бестолковая же у меня дочь! И зачем это она столько парчи вокруг постели обмотала?

— А ну, живо несите тазы с водой! — крикнула она служанкам. — Надо вымыть эту парчу.

— Да разве парчу мочат в воде? — стали возражать служанки. — Ведь она испортится!

— Чтоб вам ослепнуть! — раскричалась мать. — Не лезьте не в свое дело! Я лучше вас разумею, что делать.

И служанки поневоле повиновались. Они принесли воду и принялись вместе с ней мочить парчу.

Потом мать полезла на крышу и опять кричит:

— Что за безжалостные люди! Что за кровопийцы! Когда у вас ноги потрескаются, что вы делаете? Растапливаете масло и смазываете трещины! Несите скорей наверх бурдюки с маслом, я помажу трещины на крыше.

Служанки не посмели перечить матери хозяйки и потащили наверх бурдюки с маслом. Она развязала горлышки бурдюков и сама вылила все масло на крышу.

Дочь вернулась из бани. Видит, что вся парча намочена, а мать и служанки толпятся на крыше.

— Матушка, что ты там делаешь? — спрашивает дочь, а мать отвечает ей:

— Нельзя же так! Ведь у тебя вся крыша потрескалась. Вот я и велела принести масло, теперь замазываю щели, чтобы они срослись.

Тут дочь раскричалась:

— Чтобы твоей ноги здесь не было во веки веков! Отправляйся к себе домой! Из-за тебя муж меня прогонит…

— А ты верни мою коробку с халвой! — отвечает мать. — Я ухожу от тебя. Что с тобой толковать! Никогда у тебя в доме не будет порядка.

Взяла она свою коробку и пришла домой.

Прошло время, и мать решила навестить пятую дочь, что была за москательщиком. Взяла она коробку с халвой и пришла в дом дочери. После расспросов и взаимных приветствий они уговорили мать остаться на ужин. А было это зимой. Мать и говорит дочери:

— Дочка, дай ключи от комнат, посмотрю, хуже или лучше своих сестер ты живешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги