Читаем Сказки лунных дней. Первая книга полностью

– Мать и ребёнок пострадали, но ещё не перешли порог Жизни, так что им будет довольно и мёртвой, – отозвалась наставница. – Кстати, как и тем мужчинам, которые лежат у твоего порога. Похоже, их матери пытаются вынести дверь, чтобы молить тебя о помощи… Но мой спутник попридержит их. Сперва малыш, а потом уж остальные…

– Откуда у тебя мёртвая вода? – удивилась Морри, заподозрив неладное. – Ты пришла от Вечных болот? Что за спутник?

Наархаи перерезала ножницами и ловко перевязала пуповину. Она положила ребёнка на стол рядом с Филомой и принялась мягко водить своими пальцами по его блестящей от влаги крохотной груди и вдоль висков.

Только теперь Морри обратила внимание, её руки были ещё более синими, чем у ребёнка, почти чёрными. И она не могла припомнить, чтобы наставница когда-нибудь прибегала к мёртвой воде. Но, похоже, эта женщина знала, что делает. Колдуя над новорождённым, она продолжала говорить, и в голосе её ощущалась уверенность.

– Бедняга долго был без витали, пострадал мозг… – объяснила Наархаи. – Эта глупая женщина пресекла в себе течение живой воды… Наладить её жизненные токи придётся тебе, моих сил уже не хватит.

– Матери не выживают после сечения, – прошептала Морри.

– В твоих землях – нет, в моих – да, – уверенно, даже самодовольно ответила наставница. – Ты последовательно и правильно зашила разрез. Всё будет хорошо. А вот этому маленькому человеку помогу уже я, – она усмехнулась. – Тебе повезло, что я проходила мимо…

– …Ты проходила мимо? – холодно повторила Морри.

Сделав для Филомы всё, что можно, она внимательно поглядела на свою «наставницу». Облик её плыл в воздухе, будто марево в жаркий день. Смуглое морщинистое лицо светлело, молодело и преображалось. Седые волосы постепенно обретали цвет золота.

– Ты не… – прошептала Морри. – Ты призрак? Вампир?! Однако… сейчас же день!

– Я чародейка, – вздохнула женщина. Не отнимая рук от малыша, она устало посмотрела на девушку. – Прости мой обман. Я воспользовалась силой твоего страха, но это безвредное колдовство. Ненавижу обманывать и тем более ломиться без приглашения… Я ощутила страшную вибрацию материнской скорби. А я не могу, понимаешь, просто не могу видеть, как погибают дети…

– Ты поступила ужасно, – нахмурилась девушка. Однако в бледно-зелёных глазах своей гостьи она разглядела искренность. И человеческое тепло. – Но благородно, – добавила целительница. – Спасибо тебе за помощь. Одна я бы не справилась.

– Ещё раз прости, – произнесла девушка. – Вряд ли ты позволила бы незнакомке помочь тебе. В любом случае мы бы потеряли драгоценное время…

– Что с ребёнком? – строго спросила Морри. – Твои руки – чёрные… Это не причинит ему вреда?

– Понимаю, – кивнула чародейке. – Раньше я тоже боялась прикасаться такими руками к живым существам. Но потом узнала, что мои страхи были напрасны. Мёртвая вода не так вредна живым существам, как, к примеру, пламя… А уж дети настолько переполнены живой, что даже вид моих рук их разве что забавляет… – она улыбнулась, приподняв малыша. – Подгляди на этого крепыша. Его жажде к жизни можно только позавидовать!

Мальчик в её руках закашлялся, порозовел и огласил хижину громким криком.

– А что с матерью? – незнакомка на миг нежно прижала его к себе и поглядела на Филому. – Давай положим сына на грудь матери. Это поможет её энергиям…

– Да, – согласилась целительница. – Я точно не знаю, что с Филомой. Насколько я вижу, она здорова, но… Как ты сказала? Она сама пресекла в себе жизненные токи? Пожалуй, так и есть… – девушка встрепенулась, вспомнив нечто важное. – Побудь с ними, хорошо? Я принесу эликсир из медоцвета и корня жизни… Он помогает при…

Морри умолкла, глядя на гостью. Положив мальчика на грудь матери и продолжая поддерживать ребёнка одними руками, та уронила свою голову на стол и медленно опустилась на колени.

– …Если не сложно, и мне захвати своего эликсира, – еле слышно выдохнула чародейка. – Мои токи живой воды очень слабы… Если говорить совсем уж честно, я шла к тебе за помощью…

В дверь снова принялись колотить. Раздался мягкий бас Дэзерта и визгливая женская ругань. Повеяло отчаяньем и злобой. Это немного привело Дженну в чувства. Она заставила себя подняться с колен и взглянула на Филому.

Женщина дышала глубже и увереннее. Малыш у неё на груди успокоился и задремал.

Послышались тихие шаги, целительница вернулась.

– Я Морри, – представилась она.

Передав чародейке тёплую чашу с эликсиром, девушка подошла к Филоме и смочила её губы живительной влагой.

– Меня зовут Дженна, – ответила чародейка. – Благодарю, – она сделала глоток. Напиток был приторно-сладким и мгновенно прояснял голову. Дженна кивнула на дверь. – Давай откроем засов, пока эти несчастные матери не разнесли твой дом…

Морри отворила дверь, и Агеллада буквально рухнула ей в ноги.

– Молю тебя, – взвыла женщина, непричёсанная и босая, в одном домашнем платье. – Молю, помоги! Клянусь, мой мальчик жив, он дышит! Я слышу стук его сердца…

Перейти на страницу:

Похожие книги