Читаем Сказки морского короля полностью

— Да, но где же твой суженый? — снова послышался из небесной голубизны голосок птички с золотыми крылышками.

«Тьфу, какая глупость! — возмутилась Лисалиль. — Разве она не знает, что больше всех на свете я люблю своего дедушку? И все-таки спрашивает о моем суженом!»

Все эти вопросы показались Лисалиль совсем никчемушными, и она отправилась обратно к берегу. Но, как по-вашему, оставили ее в покое? Как бы не так! Теперь все деревья, все кусты и все камни вокруг нее обрели жизнь. Даже пеньки принялись издавать какие-то звуки, даже брусничник что-то болтал у нее под ногами, а серые горы вздыхали, когда она брела по их мшистому ковру.

— Лисалиль, Лисалиль, а где же твой суженый?

Тут Лисалиль разозлилась (думаю, она была права) и решила, что это уж слишком. Она помчалась вперед со всех ног, сердито крича:

— Нет, вы только послушайте, что болтает этот глупый лес! Послушайте, что болтают эти дурацкие горы! Лирум-ларум, тьфу на вас!

В конце концов вернулась Лисалиль к дедушке, сидевшему в лодке.

— Ой, дедушка, — крикнула она, — я разбила нашу глиняную чашку и не принесла тебе ни капли водицы!

— Ну и ну! — пробормотал старик. — Так вот и бывает, когда посылаешь за чем-нибудь детей. Но, девочка моя дорогая, где ж ты так долго пропадала?

Лисалиль рассказала ему о том, что слышала в лесу.

— Не обращай внимания, это всего-навсего шушуканье, сплетни да лесные пересуды в гуще деревьев, когда ветки судачат меж собой; это значит, что завтра будет дождь. Суженый! Что за пустая болтовня!

— Но у меня ведь есть один такой! — сказала Лисалиль.

— У тебя есть парень?!

— Коли еще и парень, тогда сразу двое, дедушка. Первый — это ты!

— Ну что ж, пусть так! А теперь возьми наш горшочек из-под масла и ступай снова, отыщи мне немного водицы, уж больно пить хочется.



Лисалиль взяла горшочек и вновь отправилась в лес, но теперь там было тихо, так тихо, что, пожалуй, даже слишком… «Хоть бы услышать, как щебечет какой-нибудь ольховый чижик», — подумала Лисалиль. Но птицы словно онемели. Тут Лисалиль подошла к кусту шиповника, на котором только-только распустились первые цветы. О, как чудесно они пахли!

Лисалиль сорвала цветок для дедушки, но на лепестках было что-то написано, и когда она начала составлять из букв слова — до чего же это скучно, то получался тот же самый вопрос: «Почему ты бродишь совсем одна, Лисалиль, а где же твой суженый?»

— Вот как, и ты туда же со своими дурацкими выдумками?! — воскликнула Лисалиль и швырнула цветок. — Понять не могу, что такое случилось с лесом! Ему что, больше делать нечего?

Она пошла дальше, но родник ей так и не встретился. Зато на каждом шагу находила она то, чего вовсе не искала: все горы, деревья и кусты задавали ей один и тот же вопрос: «Почему ты бродишь совсем одна, Лисалиль, а где же твой суженый?»

— Нет, в самом деле, Лес совсем с ума сошел. Зажмурю-ка я лучше глаза, — решила Лисалиль.

И она крепко-накрепко сжала веки, хотя все-таки иногда ей приходилось подглядывать, чтобы не споткнуться о камни. Наконец она снова вышла на берег, так и не найдя ни капли воды, чтобы наполнить дедушкин горшочек из-под масла. Девочка уже хотела было снова вернуться к лодке, как вдруг увидела глубокую расселину в скалах, уходящих прямо в море. Там, в тени, бил родник.

Лисалиль ужасно обрадовалась и стала спускаться по крутому обрывистому склону, чтобы добраться до расселины. Но когда девочка потянулась, чтобы зачерпнуть воды, она чуть не упала, а горшочек выскользнул у нее из рук и скатился вниз. Волна подхватила горшочек и унесла в открытое море.

— Прощай, горшочек из-под масла! Ну и дела! — сказала Лисалиль. — Теперь уж вовсе худо. Во что мне набрать воды для дедушки?

И, усевшись на склоне горы, она так горько заплакала, что слезы покатились, словно жемчужинки, вниз, в синее море.

Но немного погодя девочка подумала: «Что толку сидеть тут и плакать, когда дедушка хочет пить и ждет не дождется меня в лодке. Смастерю-ка я чашку из бересты и наберу в нее водицы».

Сказано — сделано!

С чашкой из бересты она вновь стала спускаться с горы.

И вдруг, случайно глянув вниз, Лисалиль увидела в волнах что-то блестящее. Девочку одолело любопытство; подобрав подол платья, она спустилась в воду и протянула руку к тому, что блестело на дне. И вот она уже держит в руке красивейшую чашу из чистого серебра!



…Морской король сидел на троне в своем подводном зале цвета морской воды, а его придворные в молчании толпились вокруг. Лицо короля было мрачно, он тосковал по своей меньшой дочери Унде Марине, которую сам послал собирать кораллы у скалистых берегов Австралии. Унда Марина же, по своему обыкновению, играла на дальнем берегу, оставляя следы на белом песке. Принц Леса Флурио, влюбленный в нее, бросал ей розы и нарциссы прямо в набегающие волны, а Унда Марина держала в руках раковину. И вот дочь Морского короля, играючи, кинула принцу раковину, в которую намеревалась собирать кораллы, и принц взял ее себе. Тут Унда Марина, вспомнив, что велел ей отец, нырнула на дно моря, чтобы принести новую раковину из королевского замка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборники Сакариаса Топелиуса

Зимняя сказка
Зимняя сказка

Замечательный финский сказочник Захариас Топелиус в детстве верил в то, что в природе все живет, чувствует и умеет говорить. Наверное, поэтому в его сказках сосны поют детям песни, волки говорят на человечьем языке, эльфы плачут, слушая грустную колыбельную, а злобные тролли никак не могут наесться.И все же главные герои сказок Топелиуса — обыкновенные мальчики и девочки. В их жизни наступает неожиданный поворот, за которым следуют совершенно невероятные приключения. Но, несмотря на все испытания, которые выпадают на долю детей, они остаются добрыми и способными к состраданию. Именно из таких детей и вырастают сильные, смелые, мужественные и преданные люди.Литературно-художественное издание.Качество иллюстраций по возможности сохранено.Художник Сергей Варавин.

Сакариас Топелиус

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей
Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Алексей В Зеленин , Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Джон Рональд Толкин , Клайв Стейплз Льюис

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Религия / Эзотерика