Доехали до реки поздней ночью. Падишах со своими людьми лег спать, а Шерзода приковали цепью к дереву, чтобы не сбежал. Ночью Шерзод разорвал цепи, пригнал каюк и переправил спящих на другую сторону реки.
Утром просыпаются падишах и его люди, смотрят: все они оказались на другом берегу, а Шерзод сидит в стороне и цепей на нем никаких нет.
Падишах решил: «Видно, не простой это юноша».
— Друг мой! — сказал он Шерзоду. — Если я в чем ошибся, прости меня.
Увез падишах Шерзода к себе в город, сделал его своим военачальником.
У падишаха была красавица-сестра, звали ее принцесса Нусра́т. Была у нее такая нежная кожа, что, когда она пила, видно было воду, лившуюся через ее горло, а если принцесса входила в темную комнату, то мгновенно делалось светло.
Неподалеку от города жил свирепый лев, который нападал на людей и пожирал их. Падишах решил выдать свою сестру Нусрат за того, кто сумеет убить льва.
Услышал об этом и Шерзод.
Пришел он к самому умелому кузнецу и сказал:
— Выкуй мне большую и крепкую палицу.
Пока кузнец ковал палицу, Шерзод рассказал ему о своем намерении сразить льва в единоборстве.
Немало встретил Шерзод по пути к пещере льва хищных зверей: одних он убил, других забрал живыми. Вскоре достиг он логова льва.
Видит: под деревом лежит черное огромное чудовище. Это и был сам свирепый лев. При одном виде его все звери разбегались, все птицы разлетались в испуге.
Шерзод смело подошел ко льву. Почуял лев запах человека, проснулся, встал. Шерзод и лев посмотрели друг другу в глаза. Не выдержал лев взгляда человека, зажмурился и, собрав все свои силы, прыгнул. А Шерзод ударил его палицей по голове и вскочил к нему на спину. Лев подпрыгнул, и Шерзод отлетел на несколько шагов. Лев попытался снова прыгнуть, но у него не было уже сил. Шерзод подбежал к зверю и снова ударил палицей по голове так, что тот испустил дух.
Вырезал из львиной шкуры себе пояс Шерзод и возвратился домой.
Кузнец, увидев Шерзода живым и невредимым, бросился его обнимать, а потом побежал к падишаху сообщить радостную новость. Падишах в сопровождении свиты отправился к логову льва — удостовериться собственными глазами, что кровожадный зверь убит. Обрадовался он безмерно и велел объявить о счастливом событии.
Глашатаи пошли по улицам и площадям и кричали:
— Слушайте! Слушайте! Батыр Шерзод убил свирепого льва. В такой-то день назначаю свадьбу моей сестры принцессы Нусрат и батыра Шерзода. Всем прибыть на эту свадьбу!
Сорок дней и сорок ночей длился пир, после чего Шерзод женился на принцессе Нусрат.
Вскоре после того, сидя на одном собрании придворных, Шерзод тяжко вздохнул.
— Отчего ты вздохнул так тяжко, зять мой Шерзод? — спросил падишах. — Чего тебе не хватает? Или ты недоволен своей женой Нусрат? Или она обидела тебя чем?
Шерзод снова вздохнул и сказал:
— О великий падишах! Вы не думайте, что я действительно из осужденных преступников. Был у меня брат, которого звали Рустамзод. Много времени прошло с тех пор, как я расстался с ним, а он был для меня дороже моей жизни. Ни днем, ни ночью не могу я забыть о нем и хочу обнять его. Прошу вас, позвольте мне посвятить остаток жизни поискам моего брата.
Падишах разрешил Шерзоду собираться в путь. Узнав об этом, принцесса Нусрат заявила:
— Не дело жене оставаться одной, когда уезжает любимый муж. Я буду там, где будет мой муж.
Делать нечего, пришлось падишаху разрешить принцессе Нусрат ехать с Шерзодом. Кроме того, он дал им несколько воинов.
В пути, увидев красоту принцессы Нусрат, эти воины решили убить Шерзода, чтобы завладеть принцессой. Как-то, когда он отлучился на охоту, они постелили на берегу реки ковер и бархатные одеяла. Едва Шерзод вернулся и сел отдохнуть, воины вдруг схватили за углы ковер и одеяла и бросили в реку.
Пусть Шерзод пока останется в реке, а вы послушайте о принцессе Нусрат. Схватили ее злодеи, положили в сундук и перенесли вброд через реку. А в это время по берегу ехал, возвращаясь с охоты, Рустамзод. Видит он: несколько человек несут по воде большой сундук. Подъехал Рустамзод к ним и спросил:
— Что это вы несете в сундуке?
Один из воинов ответил:
— Вещи разные.
Другой ответил:
— Богатство разное.
Третий ответил:
— Мою жену несем.
Услышав такие разноречивые ответы, Рустамзод почуял неладное и приказал своим воинам:
— Хватайте этих разбойников!
Рустамзод открыл крышку сундука, видит: в нем лежит красавица. Удивился Рустамзод.
— Увы, — сказал он, — видно, злодеи разлучили эту неземную красавицу с любимым. Я тоже разлучен со своим любимым братом, поэтому знаю, как тяжело ей. Найдется ее друг, если жив. Надо ее беречь.