Читаем Сказки под ивами полностью

— Остановись, не уходи, друг. Иди вперед. Ты найдешь, что искал.

В эти секунды Барсук, Тоуд и все остальные как раз поднимали бокалы за Незваного Гостя, и путник, так долго шедший к берегам Реки, тоже вспомнил об этой рождественской традиции.

— Незваный Гость? — пробормотал он. — Неужели я могу?..

— Да, — прошептал ветер, — можешь. Тоуд и его гости как раз снова уселись за стол и готовились приступить к ужину, когда в большую парадную дверь особняка кто-то постучал. Дворецкий вопросительно посмотрел на Тоуда.

— Что же ты ждешь? — воскликнул тот. — Немедленно открой, и если незнакомец голоден — веди его к нашему столу, а если нет — все равно веди!

Тоуд явно разволновался. Да, бывали случаи, когда рождественский Незваный Гость приходил к дверям усадьбы, но, во-первых, это было давно, а во-вторых, никогда еще его появление так точно не совпадало с только что произнесенным тостом, слова которого все еще звучали в ушах гостей.

Разговоры за столом стихли, замерли с тарелками в руках официанты — что-то в этом неожиданном стуке заставило всех напряженно прислушиваться к тому, что происходит в приемной. Скрипнув, распахнулась дверь, послышались голоса. Кажется, кто-то незнакомый пытался вежливо и стеснительно протестовать против любезного внимания дворецкого к тому, кто рассчитывал в лучшем случае на место в чулане да на кружку чая.

Затем в банкетный зал вернулся дворецкий и тотчас же зашептал что-то на ухо Toyду. Тоуд явно удивился его словам и даже переспросил:

— Ты точно уверен?

— По крайней мере он так сказал, сэр.

— Тогда веди его сюда, веди немедленно! — почти закричал Тоуд, голос которого, к общему удивлению, дрогнул, словно от сдерживаемых слез. — Господа, — обратился он к гостям, — прошу любить и жаловать: наш рождественский Незваный Гость!

Весело улыбаясь, гости встали из-за стола. Немало удивленные и заинтригованные, они готовы были радушно встретить незнакомца.

— Сюда, пожалуйста, сэр, — донесся из соседней комнаты голос дворецкого. — Нет, нет, уверяю вас, мистер Тоуд действительно настаивает на этом.

— Но разве они сейчас не ужинают?

— Я полагаю, что в данный момент — нет, сэр. Они ждут вас.

— Меня?

Наконец дворецкий распахнул дверь и почти втолкнул в зал смущенного странника.

— Мистер Тоуд и господа гости, — торжественно объявил дворецкий, — имею честь представить вам мистера Морехода, неожиданно прибывшего к нам на праздник из столицы Египта — Каира!

— Как?..

— Но ведь…

— Но этого же не может…

Много еще «но» и «разве» звучало в зале Тоуд-Холла, но не было среди гостей более удивленных, ошеломленных и готовых упасть в обморок, чем Рэт и Сын Морехода.

— Но, папа… я же думал, что ты… что тебя больше нет… — чуть слышно прошептал Крысенок.

— Я тоже так думал, сынок, и это было недалеко от истины, — тяжело вздохнул Мореход, отдавая дворецкому посох с привязанным узелком из большого носового платка, где хранились все немудреные пожитки странника. — Я действительно…

Дальнейшее объяснение пришлось отложить, потому что Сын Морехода, словно сбросив оцепенение, с радостным криком бросился через зал и обнял отца. Слезы катились из глаз Крысенка, его плач переходил в счастливый смех и обратно. Отныне и навсегда он твердо поверил: рождественские желания всегда сбываются!

Крот же, наблюдавший вместе со всеми за трогательной встречей отца с сыном, не мог не заметить и другого, а именно веселого, жизнерадостного огонька в глазах Рэта, огонька, загоревшегося именно сейчас, огонька, который, казалось, погас навсегда. Счастливый Крот увидел, что дверь в большой мир, казавшаяся закрытой уже навеки, могла вновь широко распахнуться для его верного друга.

Уже позднее, когда Незваный Гость, которого посадили по правую руку Тоуда, вместе со всеми гостями отдал дань роскошному ужину, он вкратце рассказал историю своей несостоявшейся смерти и долгого возвращения:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Ветер в ивах
Ветер в ивах

Повесть «Ветер в ивах» была написана шотландским писателем Кеннетом Грэмом в начале XX века и быстро стала известной. Спустя пятьдесят лет после первой публикации произведение, уже ставшее классикой мировой детской литературы, получило международную премию «Полка Льюиса Кэрролла» – она присуждалась книгам, достойным стоять рядом с «Алисой в Стране чудес». За прошедшее столетие книга вдохновила многих режиссеров на создание театральных и телевизионных постановок, а также мультфильмов. Совершенно по-особенному мир «Ветра в ивах» представил и изобразил Дэвид Петерсен, американский художник и обладатель престижных наград: Премий Айснера и Премий Харви. Атмосферные иллюстрации Петерсена прекрасно дополняют сказочный сюжет повести своей убедительной детальностью, а образам героев книги придают еще большее обаяние. В этой книге представлен полный перевод без сокращений. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Кеннет Грэм

Зарубежная литература для детей

Похожие книги