Читаем Сказки попугая (Тота кахани) полностью

Ведь по твоей вине, о рассвет,Напрасно прошла ночь надежды.

22

рассказ,

о том, как одна женщина перехитрила тигра и тем спасла свою жизнь

Когда солнце скрылось и взошла луна, Худжаста пошла отпрашиваться к попугаю и стала ему говорить: — О хранитель тайн! Сжалься надо мной и нынешней ночью отпусти меня, а то, что хочешь сказать мне, — говори скорее.

Попугай на это ответил: — О госпожа! Я много раз тебя испытывал и нашел, что ты умна. Ты не нуждаешься в моих наставлениях. Если же, не дай бог, стрясется с тобой какое-нибудь несчастье, схитри, подобно той женщине, которая перехитрила тигра в джангале и благодаря этому не погибла.

Худжаста спросила: — Что это за история? Расскажи.

Попугай начал рассказывать:

«В одном городе жил некий человек. У жены его был очень злой нрав и длинный язык. Однажды муж побил ее за какую-то провинность. Тогда женщина забрала с собой своих обоих маленьких сыновей и ушла в джангал.

Внезапно перед ней появился тигр. При виде его женщина испугалась и в ужасе сказала себе: — Я плохо делала, что перечила своему мужу. Если я теперь от этого тигра не погибну, то больше никогда не уйду из дома и буду повиноваться своему супругу.

И вот женщина, притворяясь, сказала тигру: — О тигр! Подойди ко мне и послушай мое слово.

Тигр, изумленней, сказал женщине: — Говори.

Она промолвила: — В этом джангале живет такой большой тигр, что его все боятся, и люди, и звери. А бадшах каждый день присылает ему на съедение по нескольку человек; таким образом сегодня настал черед для меня и моих обоих мальчиков. Если хочет твоя душа, то возьми у меня сыновей и, съевши их, убегай из джангала. Тогда я, оставшись одна, смогу обратиться в бегство.

Выслушав эти слова, тигр сказал: — Хорошо, но раз уж ты мне все рассказала о твоем положении, то мне опасно есть тебя или твоих детей, ибо я сам тогда не успею убежать.

Сказав это, тигр побежал в одну сторону, а женщина с детьми пошла домой и всю жизнь повиновалась мужу».

Рассказав это, попугай обратился к Худжасте: — Теперь не медли, иди к твоему возлюбленному.

Усни, прижавши друга к груди своей,Сотри руками горе дней и ночей.

Услышав это, Худжаста собралась уйти к своему возлюбленному и вкусить наслаждение жизни, но в это время настало утро, и петух запел. Пришлось ей и на этот раз остаться. Тогда она заплакала и прочла такие стихи:

Не думай, что я счастлива, тебя покидаяДень и ночь я горю, как ветвь сухая.

23

рассказ,

о том, как Ха́лис и Мухли́с{127}подружились с принцем

Когда солнце скрылось и взошла луна, Худжаста пошла отпрашиваться к попугаю и сказала ему: — Когда же наступит для меня время пойти к моему другу? Ведь я хочу итти, но не могу!

Тщетны были все ухищренья, и лекарство не помогло,Наконец, от этой болезни мое сердце изнемогло.

Не понимаю, какая у меня судьба, что она разлучает меня с ним.

Попугай отвечал: — О Худжаста! Сердце мое теперь свидетельствует, что ты скоро встретишься с твоим милым. Но, соединившись с ним, исполни все условия дружбы, не упусти ничего, поступай подобно тому, как поступали Ха́лис и Мухли́с, служа принцу.

Госпожа спросила: — Что о них известно? Расскажи.

Попугай начал рассказывать:

«Некогда жил один великий бадшах. У него было два сына. Когда бадшах удалился из этого мира, то владыкой венца и престола стал его старший сын, который вознамерился убить младшего брата. Тот несчастный испугался и бежал вон из города.

Через несколько дней он подошел к одному пруду и что же увидел там? — Змея схватила лягушку, а лягушка кричит и произносит такие стихи:

О, Всевышний! Пусть кто-нибудь теперь придетИ жизнь мою из пасти змеиной спасет.

Услышав такие стихи от лягушки, принц стал грозить змее, и она, от страха, выпустила лягушку изо рта. Лягушка прыгнула в воду, а змея осталась на месте.

Тогда принцу стало стыдно перед змеей, и он сказал в своей душе: «Зачем я вырвал у нее кусок изо рта?» Сказав это, принц отрезал кусочек мяса от своего тела и положил его перед змеей, а та, взявши в рот этот ломтик мяса, отнесла его своей самке.

Когда самка съела мясо, то спросила: — Откуда ты взял такое вкусное мясо?

Самец рассказал ей о своем приключении, а змеиха промолвила: — Если человек поступает с тобой так милостиво, то тебе тоже надо отблагодарить его и послужить ему.

И вот змея обернулась человеком, пошла к принцу и стала ему говорить: — Мое имя Ха́лис. Я хочу поступить к вам на службу.

Принц согласился.

А лягушка, избежавшая змеиной пасти, вся окровавленная, добралась до своей самки и рассказала ей обо всех своих приключениях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сокровища мировой литературы

Ирландские саги
Ирландские саги

Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказании мною были выбраны для перевода образны из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в ирландских древних рукописных сборниках. Мною подобраны из них те, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. От перевода наиболее прославленной из них, Похищение быка из Куальнге, я вынужден был воздержаться в виду как огромного объема, так и слишком однообразного характера ее. Вторая группа составлена мною из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них, вместо героического элемента, фантастики и трагических коллизий чувства.

Автор Неизвестен -- Ирландские саги

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги