- Нет, - даже вздрогнул от такого предложения Диксон, который считал свою миссию выполненной: девочка уже не плачет и вполне искренне раскаивается в своем проступке. – Мне пора, Веснушка. Не реви.
Торопливо выйдя от что-то говорящей ему вслед девочки, Дэрил, совсем позабывший об обещанном ужине, столкнулся в дверях с Кэрол, которая несла на подносе какую-то еду. Соседка тут же вскинула на мужчину тревожный вопросительный взгляд, а он снова задумался, почему эта, такая вроде бы обычная и простая, женщина будит в нем столько разных эмоций: от раздражения и злости до желания коснуться рукой ее щеки, попробовать на вкус ее губы и вдохнуть глубже банально-сладкий запах ее духов.
Мотнув головой, чтобы избавиться от наваждения, он буркнул что-то о том, что поговорил с девочкой, но спешит по делам, а потому на ужин никак остаться не может. Обойдя растерявшуюся после его неразборчивой скороговорки Кэрол, Дэрил быстро вышел из дома, вдыхая свежий воздух и направляясь к себе. Снова забыв о пицце, которая, наверное, давно его ждала. Да и как можно было помнить о какой-то там еде, когда из головы не выходили совершенно возмутительные мысли о том, что он, кажется, запал на свою новую соседку. Вот на такую вот: не молодую, совсем не яркую, наивную и временами очень грустную. А еще приветливую, интересную и красивую. Такую, которая никогда в жизни не посмотрит на него, как на мужчину.
А у калитки его уже ждал бледный шериф с убитым взглядом. Почему-то совершенно уверенный в том, что охотником, подстрелившим его сына в лесу и скрывшимся с места преступления, не оказав ребенку помощи, был никто иной, как Дэрил Диксон.
========== Глава 7 ==========
Дэрил смотрел на шерифа, сдерживая насмешку только потому, что видел, в каком тот состоянии. Его сын при смерти, и отец просто пытается найти виновника, постыдно сбежавшего с места преступления. Диксон задумался о том, как бы он поступил в такой ситуации, и понял, что не бросил бы ребенка умирать. Тем более что терять ему особенно нечего. Но брать на себя чужую вину – такую вину - ему точно не по душе.
Потому он, без лишних пререканий, подробно рассказал о том, что был с утра у Блейка и кто его там мог видеть. Растерявшийся и враз поникший шериф, который, кажется, даже поверил охотнику, отправил свою молчаливую темнокожую помощницу проверить его алиби. Тяжело опустился на ступеньку крыльца и машинально отпил пиво, которое после некоторого колебания предложил ему хозяин.
Удивленно посмотрев на банку, Граймс махнул рукой и стал пить дальше. Судя по его виду, он сегодня даже о голоде и жажде не вспоминал весь день. Неужели не мог поручить поиски преступника кому-нибудь другому? Или просто старался отвлечься, понимая, что в больнице сейчас от него ничего не зависит, и делая то, что действительно может сделать – найти виновного. Потерев лоб, словно вспоминая что-то, он покосился на сидящего рядом Дэрила, терпеливо ожидающего, когда ему, наконец, дадут спокойно отдохнуть.
- Да, кстати, а вечером вчера, - шериф достал из кармана блокнот и перелистнул страницы дрожащими пальцами. – Около одиннадцати ты где был?
- Блин, это повесить не вышло, ты еще что-то хочешь? Теперь всех собак в этом городе на меня вешать будут? Мне не привыкать, но слушай, прошлому шерифу посадить меня ни разу не удалось, и тебе не удастся. Я чист, - разозлился на копа Дэрил, тут же забывая о сочувствии.
- Ты не ответил на вопрос, - терпеливо повторил Граймс, в десятый раз за последние пять минут проверяя экран мобильного, который он даже из рук не выпускал.
- Телек смотрел или спал, не помню, - пробурчал Диксон, нетерпеливо посматривая в сторону улицы и ожидая Мишонн, которая, удостоверившись, что он не соврал об алиби, наконец, избавит его от общества шерифа. - Че случилось-то?
- Миссис Кант, - после минутного колебания решил поделиться информацией коп, вскидывая очень внимательный взгляд на Дэрила, словно желая подловить его на какой-то реакции. – Вчера вечером вышла прогуляться здесь по улице. И видела, как на женщину едва не напал с ножом… ты. Она закричала, а ты скрылся в кустах.
- Что за женщина? – поинтересовался Диксон, едва сдерживая смех и уже зная, что шериф не сможет ответить на этот вопрос.
- Свидетельница не рассмотрела, - явно неловко чувствовал себя Граймс, но стоило отдать ему должное, врать или говорить, что это тайна следствия, не стал.
- Главное, меня она рассмотрела, да еще и с ножом, а женщину нет, - уже открыто смеялся Дэрил. - Короче, можем среди бела дня с твоей миссис Кант пройтись по улице, и если она хоть кого-то встреченного нами угадает, с меня пиво.
- Почему угадает? – уточнил Рик.
- Потому что не видит ни хрена последние лет двадцать. Назовет тебя пару раз девочкой, сам поймешь, - хмыкнул Диксон, закуривая.
- Получается, и попытки нападения не было? – схватился за переносицу шериф, которому помимо трагедии с сыном, только вот таких вот дел не хватало.
- А фиг его, - пожал плечами охотник. – Тут я тебе не помощник.