Читаем Сказки славянских народов. Украинский фольклор полностью

– На, Серко, ешь, за то, что не дал волку дитя съесть!

Вот едут вечером с поля, берут и Серко. Вернулись домой, а хозяин и говорит:

– Навари-ка, жена, гречневых галушек побольше да хорошенько их салом приправь!

Только они сварились, усаживает он Серко за стол, сел сам с ним рядом и говорит:

– Ну, накладывай, жинка, галушек, ужинать будем.

Жена наложила. Кладёт он и Серку в миску, уж так ему угождает, чтоб чего доброго горячим не обжёгся!

А Серко и думает: «Надо будет волка отблагодарить за такую услугу».

А хозяин дождался мясоеда и выдаёт свою дочку замуж. Вышел Серко в поле, нашёл там волка и говорит ему:

– Приходи в воскресенье вечером к нам на огород, я впущу тебя в хату и отблагодарю за то, что ты мне услужил.

Волк дождался воскресенья, пришёл на то место, куда ему указал Серко. А в этот самый день у хозяина справляли свадьбу. Серко вышел к волку, повёл в хату и усадил под столом. Вот взял Серко со стола бутылку горилки, большой кусок мяса и отнёс под стол. Хотели люди за это собаку побить. А хозяин говорит:

– Не бейте Серко, он мне услужил, и я ему буду весь век добром отплачивать.

Берёт Серко, что лежит на столе лучшее, подаёт волку, накормил, напоил его так, что волк не утерпел и говорит:

– Я спою!

А Серко говорит:

– Не пой, а то беда тебе будет! Уж лучше я тебе ещё бутылку горилки подам, да только молчи.

Выпил волк бутылку горилки и говорит:

– Ну, теперь уж спою!

И как завоет под столом!

Кто бросился из хаты, кто кинулся волка бить. А Серко на волка навалился, будто задушить хочет.

Хозяин говорит:

– Не бейте волка, а то вы мне и Серко убьёте! Он и сам с ним управится.

Вывел тогда Серко волка в поле и говорит:

– Ты мне услужил, и я тебе добром отплатил.

На том и простились.

Два товарища

Вот сказывают люди, чтоб до Юрья было сено и у дурня; а как до Благовещенья дозимует скотина, хоть на лубочке тогда её вывози – никак не сдохнет.

Вот расскажу я вам.

Был у одного бедного мужика всего лишь один одёр[1], да и того он еле-еле до Благовещенья дотянул, а на Благовещенье еле живого на луг дотащил. Вот как стал одёр траву щипать, маленько и поправился. Только на ноги стал – и пошёл дальше, от ветра шатаючись.

Идёт, вдруг попадается ему по дороге конь, большой да сильный, никакого зверя не боится, – одёр и говорит:

– Здорово, товарищ!

Глянул конь на товарища и подумал: «Этот не мне товарищ», – и отвечает:

– Доброго здоровья!

Спрашивает сытый худого:

– А куда ты идёшь?

– Да так, куда ноги идут.

– И я туда же, давай будем товарищами.



– Что ж, давай! – молвил одёр.

Вот и пошли они вдвоём. Идут и беседуют, а сытый и спрашивает:

– Скажи мне, как тебя звать?

Худой отвечает:

– Одёр.

– А я – конь, – говорит сытый. – Пойдём теперь на железный ток силу пробовать, кто сильней окажется.

– Пойдём! – сказал тоненьким голоском одёр, он рад, что хоть живой остался.

Пришли на ток. А конь и говорит:

– Бей, одёр!

– Нет, бей ты! – говорит тот.

Вот как ударит конь, так ток и гнётся, а как ударит одёр, так огонь и крешет. Призадумался конь: «Какой он, однако, сильный – не мне товарищ! Как ударю я, искры не сыплются, а только ток гнётся, а от него аж искры сыплются!»

А о том конь и не знал, что одёр-то ведь подкован: хозяин на зиму его подковал да и забыл снять подковы, когда на луг выпустил.

Вот конь и говорит одру:

– Пойдём-ка, товарищ, ещё к морю, посмотрим, кто больше воды выдует?

– Пойдём, – сказал одёр.

Вот и пошли. Как дунет конь, так чуть рыб за хвосты не хватает – аж досуха выдул. А одёр свесил голову в воду, язык высунул – еле живой, а щука и подумала, что это мясо, и цап его за язык, а одёр клац её зубами и говорит коню:

– Что, товарищ, поймал что-нибудь?

– Нет.

– А я поймал!

Глянул конь на одра, испугался, что держит одёр в зубах такую огромную щуку, и говорит:

– Пойдём, товарищ, варить, теперь есть что! – А сам только голову почесал, да на одра поглядывает и думает: «Вот какого чёрта себе на беду нашёл!»

Разложили костёр, чтобы рыбу варить. А конь и говорит:

– Ты, товарищ, тут у костра посиди, а я дров принесу!

– Что ж, ладно! – сказал одёр да и сел, голову понурив: сказано – вот-вот ему подыхать.

А сорока и подумала, что он неживой, цап его за язык, а одёр клац зубами – и держит во рту.

Приходит конь, а одёр спрашивает:

– Ну что, товарищ, поймал что-нибудь?

– Нет, – отвечает конь.

– А я поймал! – говорит одёр.

Смотрит конь, и вправду держит одёр в зубах сороку. Удивился конь, говорит:

– А где ж ты, товарищ, сороку взял?

– Э-э, товарищ, – сказал одёр, – я в поднебесье летал, вот и поймал.

Сильно пригорюнился конь и говорит про себя: «Э-э, это не мне товарищ; коли он ловит в море рыбу, а в поднебесье птицу, то куда уж мне с ним тягаться! Хоть я и силён, дубы с корнем вырываю, а рыбу и птицу в море не поймаю!» Так думал про себя конь и стал раздумывать, как бы это ему от одра убежать.

Пораздумавши, говорит конь:

– Ты, товарищ, вари, а я пойду – может, дровец принесу.

– Ладно! – согласился одёр.

Обошёл конь – да кругом и ну бежать во всю прыть, бежит, оглядывается и говорит:

– Чтоб тебя нечистая сила забрала! Ты не по моим силам, поскорей бы от тебя удрать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей