Купец сел у края поля, а младший брат взялся за дело. Вынет из корзины кусок мяса и швырнёт его вперёд. Собака за мясом бежит, младший брат только на соху нажимает, чтобы борозда поглубже и поровнее шла. Проглотит собака мясо, а впереди уже другой кусок лежит. Так от куска к куску и бежит собака.
К закату солнца опустела корзина, зато и поле было вспахано. Нечего делать, пришлось купцу отдавать свои товары. Младший брат взвалил их на плечи и пошёл домой. И собака за ним побежала.
Увидел старший брат, что младший тащит два больших мешка, и спрашивает:
— Что у тебя в мешках?
— Да вот побился я сегодня об заклад с одним купцом, что вспашу на собаке поле, и вспахал. Пришлось купцу отдать мне свои товары.
Старший брат позавидовал и стал просить у младшего:
— Дай мне хоть на денёк собаку.
Младший дал собаку и сказал:
— Только не забудь взять с собой мясо.
«Это наверно, чтобы не проголодаться», — подумал старший.
На следующее утро он запряг собаку, положил в корзину жареного мяса и отправился в поле.
«Теперь надо ждать проезжего купца», — сказал он сам себе.
Ждать ему долго не пришлось, — купец показался на дороге. Но что толку! Купец на старшего брата с собакой даже не взглянул, проехал мимо, только пылью им глаза запорошило.
Решил старший брат ждать второго купца, а пока от скуки принялся есть мясо кусок за куском. Собака и хвостом виляла, и в глаза ему заглядывал, но он ей даже косточки не бросил, всё сам съел. А тут как раз показался второй купец. Хотел он, как и первый, проехать мимо, да старший брат окликнул его.
— Слушай, купец, почему ты со мной об заклад не бьёшься. Разве ты не видишь, что я на собаке собираюсь поле пахать?
Купец только плечами пожал.
— Паши хоть на черепахе, одним дураком на свете больше будет!
А старший ему опять:
— Ну, раз ты не хочешь со мной об заклад биться, я сам с тобой побьюсь. Если я до заката вспашу поле, ты мне отдашь свои товары, а если не вспашу, я отдам тебе свою рыжую корову.
Удивился купец, что нашёлся такой глупый человек, который сам своё добро проезжему навязывает, и согласился.
Начал Старший брат погонять собаку. Та прошла полборозды и стала. Старший прикрикнул на неё — собака ни с места. Тогда старший брат рассердился, схватил палку и ударил собаку. Собака тоже рассердилась, бросилась на него и укусила за ногу. А потом и совсем домой убежала.
Так и пришлось старшему отдать купцу свою рыжую корову.
О Великой Китайской стене и верной
Мын Цзян-нюй
Много веков стоит Великая Китайская стена. Она так широка, что десять человек могут выстроиться на ней в ряд, и так длинна, что за сорок дней и ночей, если даже отдыхать не больше трёх часов в ночь, по ней не пройти от начала до конца. Камни в этой стене пригнаны так плотно, что ни один из них и на волос не выдвинулся вперёд.
И только в одном месте Великая Китайская стена обвалилась. О том, как обрушилась в этом месте стена и почему её не достроили, в народе рассказывают так.
В те далёкие времена, когда Великую стену только начали строить, в деревне Сюйцзячжуан жили две семьи — Мын и Цзян. Их дома стояли рядом, и обе семьи часто ходили друг к другу в гости.
Однажды летом в огороде семьи Мын из земли выглянул росток тыквы. Скоро росток пустил побеги, и самый длинный из них дотянулся до плетня, разделявшего огороды семей Мын и Цзян, поднялся по плетню и опустился на земле семьи Цзян. Через месяц на этом побеге расцвёл большой жёлтый цветок. Прошло ещё немного времени, лепестки опали и завязался маленький плод. А к осени выросла болыиая-пребольшая тыква. В Сюйцзячжуане такой тыквы никто никогда не видывал.
Когда тыква совсем созрела, между старухами Мын и Цзян возник спор. Старуха Мын говорила, что если росток появился у них на огороде, то и тыква должна принадлежать семье Мын. Старуха Цзян доказывала, что без цветка не может быть плода, а цветок расцвёл в огороде Цзянов. Значит, тыква принадлежит семье Цзян.
Спорили они, спорили и, наконец, решили так: чтобы никому не было обидно, лучше всего разделить тыкву пополам. Разрезали они её — глядь! — а в тыкве сидит маленькая девочка и улыбается им.
Снова стали думать соседки — в чей дом должна войти девочка и какое ей дать имя. Думали они, думали и назвали девочку Мын Цзян-нюй, что значит «девочка из семей Мын и Цзян». А растить её решили вместе.
Так и жила девочка то в одном доме, то в другом. И через несколько лет Мын Цзян-нюй преэратилась в прекрасную девушку, умную и добрую.
В тот день и час, когда старухи Мын и Цзян разрезали тыкву и увидели маленькую девочку, далеко на юге, в местности Гусу родился мальчик. Отец и мать назвали его Фан Хун-лян.
Фан Хун-лян рос, на радость своим родителям, здоровым и сильным мальчиком. Но, когда он превратился из мальчика в юношу, его постигло большое несчастье.