Читаем Сказки тени (СИ) полностью

— Давайте ещё раз. — Амань ослабил узлы, чтобы свидетель мог говорить. — Я буду говорить, а вы меня поправите, хорошо? — Его голос звучал мягко, даже вкрадчиво, но ничего хорошего не сулил. Да и разве кто-то выходил на своих двоих из этого каменного мешка, который в сыскном приказе сухо назывался комнатой для особых допросов?.. Дышать свидетелю становилось всё тяжелее, но в глубине его взгляда его всё ещё теплилась надежда.

Амань безмятежно продолжал, хотя про себя раздражённо думал, что должен проводить Ночное шествие с семьёй, а не на допросах. Он достал записи и пробежал по ним взглядом. Нет, совершенно точно он ничего не упустил. Но как это вообще возможно?

— Царство Рэн согласилось прислать своего представителя для проведения переговоров о ситуации на южной границе. Вас назначили сопровождающим дипломатической делегации господина Чжан Хэя, хоу провинции Хэнъян. Вы присутствовали на вечере, в ходе которого… как же вы сказали… Дипломат царства Рэн сошёл с ума и сожрал всех присутствующих, в том числе главу семейства Чжан и двух его старших сыновей?

— Да, господин Цинь! Господин Цинь, прошу вас, умоляю, я ничего больше не знаю!

— И как он..?

— Что… он?

— Как он их съел? — Амань лениво бросил бумаги обратно на худо сколоченный деревянный стол — единственное украшение этого «кабинета». — Начал с ног или с головы?

— Он, — свидетель замялся, — он вывернул их наизнанку.

— Всех Чжанов? Печально, его младший сын сейчас как раз в столице, он будет расстроен. Но всё же, — Амань подошёл поближе и склонился к съёжившемуся чиновнику, — с кого он начал? С отца, с детей, с других чиновников? И все смотрели?

— Я… мы… господин Цинь, прошу вас! Мы… Вы должны понимать, я не шэнми…

— Это я заметил.

— Я не привык… к такому. Поймите, господин Цинь, когда он… — Мало того, что свидетель мямлил, так он ещё и трясся, раздражая Аманя. — Он просто вывернул его! Господина Чжан Хэя. Я видел, как пальцы вошли в грудь, а потом он вывернул рёбра наизнанку. Господин Цинь, это был демон, поверьте мне, прошу вас!

— Верю, охотно верю, ну не вы же такой беспорядок устроили. — Амань вздохнул. — А что же остальные?

— Я… меня стошнило. И я споткнулся, и…

— Выбежали из комнаты. Любой бы выбежал, это есть в бумагах.

— Дети господина Чжана замерли. Все замерли. А потом только… треск… — Свидетель помедлил и тише добавил: — Треск и шорох чешуи. Как будто огромная змея. И я…

— Вы уползли, пока не упали в обморок от ужаса. Я только одного не могу взять в толк… Остальные так и остались в испуге? Я знал Хэя, вряд ли он воспитал своих сыновей так, чтобы они не смогли взять себя в руки. — Амань хрустнул пальцами. — Да и дверь…

— Прошу вас… прошу вас, поймите, я не мог поступить иначе. Я… я запер её, когда выбежал.

Амань внимательно смотрел на свидетеля. Обычные люди часто бывали страшнее проклятых.

— Вы же понимаете, что заперли оставшихся? Вы всех убили.

Амань хотел было продолжить, но в дверь постучали, и слуга, поклонившись, передал деревянную дощечку. Быстро пробежавшись по вырезанному стражей резиденции сообщению о том, что его дети сбежали из дома, Амань спрятал её в полах ханьфу… и молча вышел, растворившись в тенях так быстро, как мог только он, чтобы оказаться дома.

Этот несчастный подождёт.

***

В какой-то момент Кану казалось, что он просто не дотащит Вэя, и, когда они добрались до ворот резиденции, часовой перехватил тело с его плеч... а ещё через несколько мгновений из теней вышел отец и затолкал детей за стены. Кан как в бреду видел отца, который бросился к сестре, но сам Кан не мог посмотреть на неё. Знал, что произошло, но просто не мог.

— Что вы натворили… Сюин, ты слышишь меня?

Сестра безостановочно бормотала, и сомнений не было: что бы ни произошло там, в переулке, она слишком долго смотрела на печати.

— Меня не было с ними, когда Вэй убежал. Сюин сказала, что он слышал брата, погибшего при Канрё. Я догнал её, но это была тень, а потом...

Кан никогда не видел отца в таком отчаянии. Тот развернулся к нему, замахнулся, собираясь ударить.

— Да как ты…

Вместо удара его вдруг заключили в объятия — и Кан отстранённо думал о том, что сердце у отца колотится так, будто вот-вот разорвётся. Сил что-то объяснять ни у кого не было.

И счёт, что, спотыкаясь, продолжался в его голове всё это время, наконец-то закончился.

***

С утра, стоило Вэю прийти в себя, Амань выгнал его из дома, сухо сообщив, что ему стоит поторопиться на похороны отца и братьев. Кан не сказал другу ни слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези