Короче говоря, пришёл Андреа, пришла его жена, пришёл их сын, правда ещё совсем маленький — пятилетний мальчик, так что силёнок у него маловато…
А тем временем уже всё село прослышало про большую морковку.
Шутя и переговариваясь, люди потянулись к огороду.
— Да это вовсе и не морковка, — сказал кто-то, — тут у вас кит сидит!
— Киты в море плавают!
— Не все! Я видел одного на ярмарке…
— А я в книжке видела…
Люди подзадоривали друг друга:
— Ну-ка, попробуй и ты, Джироламо, ты же у нас силач!
— Не люблю морковь! Предпочитаю картошку.
— А я — фрикадельки!
С шутками да прибаутками тянут-потянут, а вытянуть не могут.
Уже и солнце к закату клонится…
Первый конец
Всё село пришло помогать, а не вытащить! Собрался народ из соседних сёл — ни в какую! Пришли люди из дальних сёл, а морковка ни с места.
В конце концов обнаружили, что большая морковка проросла через весь земной шар, а на противоположной стороне Земли её тянет другой крестьянин, и ему тоже помогает вся деревня.
Так что получилось как бы перетягивание каната, и конца ему, видно, никогда не будет.
Второй конец
Наконец вытянули!
Только и не морковку вовсе, а тыкву.
А в ней сидят семь гномиков-сапожников и шьют башмачки.
— Что же это такое? — рассердились гномики. — С какой стати отнимаете у нас дом и мастерскую?! Ну-ка, суньте сейчас же тыкву обратно в землю!
Люди испугались и убежали.
Все убежали, кроме дедушки.
Он и говорит гномикам.
— Знаете, я с удовольствием перебрался бы жить к вам в вашу тыкву. Не найдётся ли там места и для меня?
Услышал это Ромео и закричал издали:
— Если пойдёшь туда, дедушка, то и я хочу!
И Джузеппина закричала:
— Ромео, сыночек, я за тобой!
И Оресте закричал:
— Джузеппина, а как же я без тебя?!
Гномики рассердились и скрылись под землёй вместе со своей тыквой.
Третий конец
Народу собралось много — значит, и силушки немало.
И вот морковка вылезает — медленно, сантиметр за сантиметром, но вылезает из земли.
И такая она большая оказалась!
Чтобы отвезти её на рынок, понадобилось двадцать семь фургонов и один трёхколёсный велосипед.
Нет такого дела, которое было бы не под силу людям, если они берутся за него все вместе и работают дружно и весело.
КОТ — ПУТЕШЕСТВЕННИК
Вообще-то коты в поездах не такая уж редкость, правда, чаще всего они сидят в корзинках или каких-нибудь продырявленных — чтобы не задохнулись — коробках.
Бывает, даже бродячие коты встречаются иной раз в поездах, и ничейные, и просто заглянувшие сюда случайно в поисках мышей…
Но этот кот, о котором идёт речь, оказался настоящим путешественником и ехал вполне самостоятельно.
На плече у него висела чёрная сумка, как у адвоката, но при этом он всё же был не адвокатом, а котом.
На носу у него сидели очки, как у близорукого бухгалтера, но он не был бухгалтером и зрение имел отличное.
Одет в очень модное пальто, на голове очень модная шляпа, как у знаменитых артистов, но всё же он был не артистом, а котом.
Он вошёл в купе первого класса и расположился на свободном месте у окна.
В купе уже сидели другие пассажиры — синьора, которая ехала в Ареццо навестить сестру, почтенный господин, направлявшийся в Болонью по делам, и молодой человек, который ехал неизвестно куда.
Появление кота вызвало среди пассажиров некоторое оживление.
Синьора сказала:
— Какой замечательный кот! Кис-кис-кис… Ты едешь совсем один, как взрослый, да?
Почтенный господин проворчал:
— Будем надеяться, что у него нет блох.
— Разве не видите, какой он чистый? — сказала синьора.
— Будем надеяться… Но вообще-то, уважаемая синьора, у меня аллергия на кошек. Будем надеяться, что я не заболею гриппом.
— Но он же не болен гриппом, чего же вы беспокоитесь?
— Меня, уважаемая синьора, заражают даже те, кто сам не болеет.
— Кис-кис-кис… Ты, наверное, занял место для своей хозяйки, да?
— Мяу!
— Какой приятный голос! Интересно, что он сказал?
Тут впервые заговорил молодой человек:
— Он сказал, что у него нет хозяйки, что он совершенно свободный кот и к тому же королевских кровей.
— Как интересно!
— Вернее было бы сказать — бродячий кот, — неодобрительно заметил почтенный господин. — Будем надеяться, что у меня не начнётся коклюш.
— Коклюш? — удивилась синьора. — Но кошки не болеют коклюшем. Это детская болезнь.
— Я, уважаемая синьора, в детстве не болел этой болезнью. А вам следовало бы знать, что для взрослых она гораздо опаснее!
Тут поезд тронулся, и в купе вошёл контролёр.
— Ваши билеты, господа!
Синьора открыла сумочку:
— Ах, этот билет, куда же я его засунула?.. Подождите, наверное, он у меня здесь… Да, да, слава богу!
— Спасибо, синьора. А на кота?
— Но это не мой кот!
— Значит, ваш, синьор?
— Ещё чего не хватало! — рассердился почтенный господин. — Терпеть не могу кошек! У меня от них поднимается давление!
— Знаете, а ведь он и не мой, — сказал молодой человек. — Он путешествует самостоятельно.
— Но билет-то у него должен быть!