Читаем Сказки, у которых три конца полностью

Короче говоря, пришёл Андреа, пришла его жена, пришёл их сын, правда ещё совсем маленький — пятилетний мальчик, так что силёнок у него маловато…

А тем временем уже всё село прослышало про большую морковку.

Шутя и переговариваясь, люди потянулись к огороду.



— Да это вовсе и не морковка, — сказал кто-то, — тут у вас кит сидит!

— Киты в море плавают!

— Не все! Я видел одного на ярмарке…

— А я в книжке видела…

Люди подзадоривали друг друга:

— Ну-ка, попробуй и ты, Джироламо, ты же у нас силач!

— Не люблю морковь! Предпочитаю картошку.

— А я — фрикадельки!

С шутками да прибаутками тянут-потянут, а вытянуть не могут.

Уже и солнце к закату клонится…



Первый конец



 морковку так и не вытащить!

Всё село пришло помогать, а не вытащить! Собрался народ из соседних сёл — ни в какую! Пришли люди из дальних сёл, а морковка ни с места.

В конце концов обнаружили, что большая морковка проросла через весь земной шар, а на противоположной стороне Земли её тянет другой крестьянин, и ему тоже помогает вся деревня.

Так что получилось как бы перетягивание каната, и конца ему, видно, никогда не будет.



Второй конец 



же и солнце к закату клонится, а они всё тянут и тянут.

Наконец вытянули!

Только и не морковку вовсе, а тыкву.

А в ней сидят семь гномиков-сапожников и шьют башмачки.

— Что же это такое? — рассердились гномики. — С какой стати отнимаете у нас дом и мастерскую?! Ну-ка, суньте сейчас же тыкву обратно в землю!

Люди испугались и убежали.

Все убежали, кроме дедушки.

Он и говорит гномикам.

— Знаете, я с удовольствием перебрался бы жить к вам в вашу тыкву. Не найдётся ли там места и для меня?



Услышал это Ромео и закричал издали:

— Если пойдёшь туда, дедушка, то и я хочу!

И Джузеппина закричала:

— Ромео, сыночек, я за тобой!

И Оресте закричал:

— Джузеппина, а как же я без тебя?!

Гномики рассердились и скрылись под землёй вместе со своей тыквой.


Третий конец



янут они, тянут…

Народу собралось много — значит, и силушки немало.

И вот морковка вылезает — медленно, сантиметр за сантиметром, но вылезает из земли.

И такая она большая оказалась!

Чтобы отвезти её на рынок, понадобилось двадцать семь фургонов и один трёхколёсный велосипед.

Нет такого дела, которое было бы не под силу людям, если они берутся за него все вместе и работают дружно и весело.



КОТ — ПУТЕШЕСТВЕННИК



ак-то раз в поезд, который должен был отправиться из Рима в Болонью, вошёл кот.

Вообще-то коты в поездах не такая уж редкость, правда, чаще всего они сидят в корзинках или каких-нибудь продырявленных — чтобы не задохнулись — коробках.

Бывает, даже бродячие коты встречаются иной раз в поездах, и ничейные, и просто заглянувшие сюда случайно в поисках мышей…

Но этот кот, о котором идёт речь, оказался настоящим путешественником и ехал вполне самостоятельно.

На плече у него висела чёрная сумка, как у адвоката, но при этом он всё же был не адвокатом, а котом.

На носу у него сидели очки, как у близорукого бухгалтера, но он не был бухгалтером и зрение имел отличное.

Одет в очень модное пальто, на голове очень модная шляпа, как у знаменитых артистов, но всё же он был не артистом, а котом.



Он вошёл в купе первого класса и расположился на свободном месте у окна.

В купе уже сидели другие пассажиры — синьора, которая ехала в Ареццо навестить сестру, почтенный господин, направлявшийся в Болонью по делам, и молодой человек, который ехал неизвестно куда.

Появление кота вызвало среди пассажиров некоторое оживление.

Синьора сказала:

— Какой замечательный кот! Кис-кис-кис… Ты едешь совсем один, как взрослый, да?

Почтенный господин проворчал:

— Будем надеяться, что у него нет блох.

— Разве не видите, какой он чистый? — сказала синьора.

— Будем надеяться… Но вообще-то, уважаемая синьора, у меня аллергия на кошек. Будем надеяться, что я не заболею гриппом.

— Но он же не болен гриппом, чего же вы беспокоитесь?

— Меня, уважаемая синьора, заражают даже те, кто сам не болеет.

— Кис-кис-кис… Ты, наверное, занял место для своей хозяйки, да?

— Мяу!

— Какой приятный голос! Интересно, что он сказал?

Тут впервые заговорил молодой человек:

— Он сказал, что у него нет хозяйки, что он совершенно свободный кот и к тому же королевских кровей.

— Как интересно!

— Вернее было бы сказать — бродячий кот, — неодобрительно заметил почтенный господин. — Будем надеяться, что у меня не начнётся коклюш.

— Коклюш? — удивилась синьора. — Но кошки не болеют коклюшем. Это детская болезнь.

— Я, уважаемая синьора, в детстве не болел этой болезнью. А вам следовало бы знать, что для взрослых она гораздо опаснее!

Тут поезд тронулся, и в купе вошёл контролёр.

— Ваши билеты, господа!

Синьора открыла сумочку:

— Ах, этот билет, куда же я его засунула?.. Подождите, наверное, он у меня здесь… Да, да, слава богу!

— Спасибо, синьора. А на кота?

— Но это не мой кот!

— Значит, ваш, синьор?

— Ещё чего не хватало! — рассердился почтенный господин. — Терпеть не могу кошек! У меня от них поднимается давление!

— Знаете, а ведь он и не мой, — сказал молодой человек. — Он путешествует самостоятельно.

— Но билет-то у него должен быть!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей