Читаем Сказки, у которых три конца полностью

Куда ни посмотришь — на пол, на потолок, направо, налево, вперёд, назад, куда ни обернёшься, — всюду видишь только деньги, деньги, деньги.

Потому что даже сотни драгоценных картин, что висели на стенах, сделаны из денег.

И сотни статуй, стоявших в залах, тоже отлиты из бронзовых, медных или никелевых монет.

Вокруг дома синьора Монетти расстилалась бескрайняя пустыня, которая тянулась далеко-далеко, во все стороны света.

Случалось, что с севера или с юга налетал сильный ветер, и тогда ставни и двери хлопали от сквозняка, издавая необычный звук, похожий на лёгкий музыкальный перезвон.

И синьор Монетти своим тончайшим слухом умел различить в нём звон монет разных стран мира.

— Такое «Дзиннь!», — отмечал он, — издают датские кроны. Это «Динь!» — голландские флорины… А вот слышны голоса Бразилии, Замбии, Гватемалы…

Когда синьор Монетти поднимался по лестнице, он распознавал монеты, по которым ступал, не глядя, — по их звучанию под каблуками. И, поднимаясь с закрытыми глазами, он бормотал:

— Румыния, Индия, Индонезия, Исландия, Гана, Япония, Южная Африка…

Спал синьор Монетти на кровати, которая тоже, разумеется, была сделана из монет: изголовье выложено золотыми старинными монетами — маренгами, а простынями служили сшитые двойной ниткой банкноты по сто тысяч лир.



Простыни он менял каждый день, потому что отличался исключительной чистоплотностью, а использованные складывал в сейф.

Перед сном синьор Монетти обычно читал какую-нибудь книгу из своей библиотеки.

Тома состояли из аккуратно переплетённых банкнот стран всех пяти континентов.

Синьор Монетти никогда не уставал читать эти книги, потому что никакие другие его не интересовали.

Однажды ночью, когда он читал книгу, состоящую из денежных купюр Австралийского государственного банка…



Первый конец



днажды ночью синьор Монетти услышал вдруг, что кто-то стучится в дверь.

И сразу же безошибочно определил:

— Это дверь, которая сделана из старинных талеров австрийской императрицы Марии Терезии.

Он пошёл посмотреть и убедился, что не ошибся.

В дом к нему ломились разбойники.

— Кошелёк или жизнь!

— Прошу, господа, входите и убедитесь — у меня нет кошелька.



Разбойники вошли в дом, но даже и не подумали взглянуть на стены, двери, окна, мебель, а сразу бросились искать сейф.

Нашли, но в нём оказались одни простыни. Не станут же разбойники изучать, из какого материала они сделаны — изо льна или из бумаги с водяными знаками.

Во всём доме — от первого до двенадцатого этажа — действительно не оказалось ни одного кошелька, ни одной сумки или мешка.

Лежали только повсюду в комнатах груды каких-то вещей, и подвалы тоже ими забиты, и чердак, но в темноте не рассмотреть, что это такое.

А кроме того, разбойники знали, что искали, им требовался бумажник!

Но у синьора Монетти его не оказалось.

Сначала разбойники рассердились, а потом даже расплакались от огорчения.

Ведь они проделали такой путь через всю пустыню ради этого грабежа и теперь вынуждены возвратиться с пустыми руками.

Синьор Монетти, желая успокоить их, предложил им лимонаду со льдом.

Разбойники утолили жажду и ушли в темноту ночи, роняя в песок горькие слёзы.



Второй конец



днажды ночью синьор Монетти услышал, что кто-то стучится в дом.

И сразу же безошибочно определил:

— Стучат в дверь, которая сделана из старинных эфиопских талеров.

Он спустился вниз и открыл её.



Перед ним стояли двое затерявшихся в пустыне ребятишек, голодных и замёрзших, и горько плакали.

— Помогите нам, пожалуйста…

Синьор Монетти сердито захлопнул перед ними дверь.

Но дети продолжали стучать и стучали ещё очень долго.

В конце концов синьор Монетти сжалился над ними.

— Ну вот что, забирайте-ка эту дверь!

Дети взяли дверь.

Она оказалась очень тяжёлой, потому что целиком была сделана из золота.

Зато, если донесут её до дома, можно будет купить хлеба и молока и даже немножко кофе.

Через несколько дней к синьору Монетти пришли ещё двое нищих ребятишек, и он подарил им другую дверь.



А потом, когда все узнали, что он стал добрым и щедрым, бедняки поспешили к нему отовсюду, со всех концов земли.

И никто не уходил с пустыми руками. Кому он дарил окно, кому стул, сделанный из монет по пятьдесят чентезимо — так называлась когда-то Италии самая мелкая монетка, — и так далее.

Через год дошла очередь до крыши и последнего этажа.

А бедняки всё шли к нему и шли, со всего света шли и выстраивались в длинную очередь.

— Я и не знал, что бедняков так много! — удивлялся синьор Монетти.

И он помогал им из года в год, постепенно разрушая свой дом.

Когда же от него ничего не осталось, он переселился в палатку, как бедуин или турист.

И на душе у него стало легко-легко, ну просто совсем радостно.



Третий конец



днажды ночью, листая перед сном книгу с денежными купюрами, синьор Монетти вдруг обнаружил среди них фальшивую банкноту.

— Как она оказалась здесь? И может быть, она здесь не одна такая фальшивая? — встревожился он.

С волнением принялся он листать одну за другой все свои книги и нашёл в конце концов ещё штук двенадцать таких же фальшивых банкнот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей