Читаем Сказочный переполох полностью

— Она никогда не приходит, — сказала пантера. — Впрочем, и мне не захотелось бы являться в дом к тому, от кого я сбежала прямо из-под венца. По-моему, Белоснежка очень уважает его, оттого и не показывается здесь.

— Но это же было почти четыреста лет назад! Он с тех пор шесть раз был женат, — заметил гном. — Ведь и Золушка, и Спящая Красавица, и принцесса Шиповничек — все здесь. Если уж они приходят, то и Белоснежке пора бы. Ведь общество важнее…

— Дамы и господа! — крикнул мистер Семерка с верхней ступеньки покрытой красным ковром лестницы. — Мы очень признательны, что вы смогли явиться сегодня к нам, на ежегодный бал, который проводится в Феррипорт-Лэндинге уже в сотый раз!

Музыканты отложили в сторону свои инструменты, и все гости приготовились внимать тому, что скажет помощник мэра.

— Позвольте мне представить вам хозяина сегодняшнего бала, — объявил тот. — Наш досточтимый мэр, его высочество принц Шарманьяк!

Скрипачи тут же заиграли торжественную мелодию. Наверху раскрылись двойные двери, все зааплодировали, а появившийся в дверях Шарманьяк, помахав всем рукой, начал медленно спускаться по лестнице.

Он очаровательно улыбался, пожимал руки всем, до кого только мог дотянуться, целовал руки дамам, пусть даже это были злобные и некрасивые ведьмы или еще более злобные и некрасивые сводные сестры. Обходя зал, он называл всех по именам. Следом шел мистер Семерка и раздавал всем визитные карточки мэра.

— Ну, как дела, Дровосек? — спросил Шарманьяк у Дафны, энергично пожимая ей руку.

— Хэллоу, — выдавила из себя Дафна, даже не скрывая своего презрения.

А Шарманьяк уже дотянулся до Сабрины, взял ее огромную мохнатую лапу и ухитрился поцеловать ее.

— Ах, Матушка Медведица, вы, как всегда, прекрасны, — сказал он, подмигивая. — Надеюсь, вам с вашим кавалером весело у нас?

— Спасибо, веселее не бывает, — довольно резко ответила Сабрина.

Может, вместе с медвежьим телом она обрела и толику медвежьей агрессивности? Во всяком случае, ей уже второй раз за вечер хотелось кого-нибудь пришлепнуть своей лапищей. А что? Один замах — и она могла бы, наверное, снести Шарманьяку голову с плеч. Однако вместо этого она лишь улыбнулась, сделала реверанс и ухмыльнулась про себя, представив, до чего глупо выглядят эти придворные церемонии, если реверансы пытается делать медведица весом в полтонны.

— Милости прошу — ешьте, пейте, развлекайтесь. Этот праздник — для всех нас, — сказал Шарманьяк, направляясь в центр зала. — Друзья мои, я так счастлив, что вы смогли прийти ко мне на бал-маскарад, — сказал он, обращаясь к гостям. — Каждый год мы собираемся здесь, все вместе, чтобы отметить наши достижения, наши невероятные усилия и, самое главное, наше невероятное долготерпение.

Среди собравшихся пробежал неодобрительный шумок.

— Сегодня в очередной раз требуется ваше содействие, — продолжал мэр, — чтобы мы могли и дальше неустанно работать на благо нашего сообщества. Дел еще немало, и нам нужна ваша помощь, чтобы поддерживать на должном уровне все службы, финансировать нашу доблестную полицию, а также различные инициативы в нашем городе. Поэтому я хотел бы просить вас сделать по окончании бала пожертвования. Проявите щедрость, дайте как можно больше. Более того, отдайте всё, не то я упеку вас всех за решетку!

Он замолчал, и с минуту гости недоуменно переглядывались, но потом на лице мэра Шарманьяка заиграла широкая мальчишеская улыбка. Тогда все засмеялись, хотя в их смехе звучали тревожные нотки.

Вдруг сквозь толпу протиснулась какая-то особа в напудренном парике с нарисованными черным карандашом бровями и губами и большой черной родинкой на левой щеке. На ней была королевская мантия, украшенная большими красными сердцами, а рядом вышагивали два вооруженных стража, которые, к полному изумлению девочек, оказались обычными игральными картами.

— Принц, что ты собираешься делать с великаном? — спросила особа.

Толпа вдруг притихла, а Шарманьяк широко улыбнулся.

— Ваше величество, это вы?! — сказал он. — Господа, наше празднество посетила сама Королева Червей! Для нас это такая честь…

— Ты не ответил на мой вопрос, — перебила его королева, оглядывая собравшихся, словно желая убедиться, что все гости внимательно слушают ее. — По-моему, члены нашего сообщества имеют полное право знать, что ты делаешь, чтобы защитить этот город. А еще — что все средства, которые мы жертвуем каждый год на благотворительном балу, расходуются наилучшим образом.

— Пусть ни один вечножитель не сомневается, что моя администрация как нельзя лучше справляется с возникающими проблемами, — сказал принц. — Шериф со своими помощниками уже прочесывают леса, а мои лучшие ведьмы колдуют не покладая рук, чтобы установить местонахождение великана. А если и это не поможет, тогда я попросту упрячу в кутузку первого встречного молодца ростом в шестьдесят метров.

Толпа охотно захихикала над его шуткой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий Змей
Великий Змей

После возвращения с планеты Алмоа Зигрид, несущая службу в Космическом ведомстве, начинает покрываться чешуей каждый раз, когда вода попадает ей на кожу. Чтобы вылечиться от недуга, она отправляется в галактику Септентриона, чей благодатный климат сулит исцеление. Но, очутившись на далекой планете, девушка попадает в новую беду: в океане обитает огромный дракон, который поедает континенты вместе с их обитателями. Если Зигрид будет сидеть сложа руки, то станет легкой добычей ужасного монстра. Она решается на отважный шаг — не просто спасти собственную жизнь, но и помешать дракону уничтожить все живое. Хитростью проникнув в чрево чудовища, Зигрид и не подозревает, что попала в умело расставленную ловушку. Когда же ей удается раскрыть тайну, так тщательно оберегаемую Великим Змеем, она понимает — на спасение практически нет шансов…

Серж Брюссоло

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей