Читаем Сказок не будет, принцы на белых конях не едут (СИ) полностью

Решили все же заказать еду с расчетом и на Чака, который, к слову, не заставил себя ждать. Словно не видя его сто лет, Би обвила шею парня руками и несколько минут стояла так, наслаждаясь тем, что у нее есть еще один дорогой и близкий человек. Он улыбнулся, обнял девушку, оторвал от земли и буквально занес на кухню, где была Дорота.


- Би, у нас суд на неделе. Все подробности расскажу позже, не стоит волновать мисс Кишловски, - Он подмигнул Дороте, которая покраснела и засуетилась.


- Но все хорошо? – С надеждой спросила Би, и он кивнул:


- Все хорошо, - В коридоре открылся лифт и Дорота заспешила за заказанной едой, но вместо этого вернулась с чехлом и конвертом, удивленно протягивая все Блэр.


- Это вам, мисс… - Би посмотрела на Чака, на Дороту, и осторожно открыла чехол. Внутри была черная мантия и шапочка выпускника. Совершенно ничего не понимая, Блэр положила вещи на стол, а сама открыла конверт. Пробежав глазами по строчкам, она удивленно озвучила:


- Ждем вас на выдаче аттестатов и выпускном балу 26 июня… - Подняв глаза на Чака, она негромко спросила:


- Ты в этом замешан? И что это значит? – Но Басс только приподнял уголок губ и спокойно ответил:


- Это значит, что через несколько недель у тебя выпускной бал, и нам необходимо подобрать платье.


========== Часть 24 Чак ==========


Когда Блэр упала в обморок, Чаку показалось, что он рухнет следом. Конечно, он устоял на ногах и с приятным удивлением заметил, что эта Дорота отлично умеет управляться с Би. Правда, его не очень обрадовала слаженность действий. Так, словно Би частенько падала в обморок… В каждом взгляде и действии Дороты было море любви к Блэр, и Чак почувствовал, как внутри разливается теплота к человеку, который любит Би не меньше его самого.

Любит? Да, любит. Он любит ее. Осознание рухнуло, как снег на голову, и за одну секунду он понял, что же чувствует к красавице. Осталось только обрадовать ее долгожданным известием и для этого нужно выбрать идеальным момент. Не менее идеальный, чем сама принцесса, которая наконец-то пришла в себя.

Оставив ее на заботливую Дороту, Басс и Марк отправились в офис сыщика.


Как только они вошли, Маркус достал из дипломата, с которым был, несколько папок и подтолкнул их к Бассу.


- Это копии для вас, можете изучить на досуге. Материалы по делу. А пока что я сам расскажу вам, как все было, - Маркус сел в кресло, Чак сел во второе. Сыщик протянул сигару и Басс кивнул, забирая ее из рук сыщика. Мужчины подкурили и тогда Стивенс заговорил.


- Как только вы улетели, мы взялись за поиск той самой Уилкинсон. Но суть в том, что женщина как сквозь землю провалилась. Вы не поверите, но за несколько дней исчезли абсолютно все упоминания о ней. Маргарет Уилкинсон осталось не так уж много в США, около 20, кажется. Но все они были либо старушками, либо детьми, либо и вовсе, - Марк явно с трудом сдержал смешок, - собакой, - Чак чуть не подавился дымом от смеха, и успокоившись, поинтересовался:


- И все же, как вы нашли Дороту?


- Единственная зацепка что была у нас, - место, откуда в последний раз пытались снять деньги с одной из карточек Уолдорф, которые пропали буквально из вещей умерших. Что лишний раз подтверждает, что все было продумано. Благо, деньги семьи хранятся в лучших банках мира, и снять деньги не зная кода оказалось абсолютно невозможным. Но мы выследили их и я несколько моих человек двинулись в путь. Благо, это было в Нью-Джерси. Далее все похоже на детектив, в самом деле. Мы оказались у банкомата, с которого пытались снять деньги, он оказался в стене старого дома. Не то что бы заброшенного, но порядком обветшалого. Так вышло, что это было поздний вечер и на улице было тихо. Пока мы с напарником обсуждали дальнейший план действий, мы услышали женский плач из приоткрытого окна на втором этаже. Скажу сразу, тут не моя заслуга, но напарник мой очень трепетно относится к женщинам, а тем более плач был надрывный и длился достаточно долго, потому мы поднялись на второй этаж, вычислили нужную дверь и постучали. Дверь нам не открывали и тогда мы решили войти сами. Каюсь, набор отмычек у нас неплохой. Как же мы ужаснулись, когда увидели мисс Кишловски с кляпом во рту, привязанную к стулу. Еще не зная, кто она, мы развязали ее и принялись расспрашивать. Должен сказать вам, она боялась, что ее поймали за то, что она нелегальная эмигрантка, и потом разговорить ее было очень сложно. Удалось нам это только когда мы привезли девушку в Нью-Йорк по ее же просьбе.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия