Я пожала плечами - кто, зачем и куда меня вез, так и осталось тайной. В результате я оказалась на границе с Лорией, так что разумнее, наверно, туда и отправиться, а уж оттуда - в Гарм. Только вот официально границу мне пересекать не стоит даже закамуфлированной под крестьянку. Заклинание заклинанием, а розыск еще никто не отменял. А мой амулет фонит так, что даже самый слабый маг его засечет. Так что я теперь пыталась узнать о наличии хоть каких-нибудь контрабандистов. Но здешний хозяин оказался на редкость добропорядочным и не водил знакомства со всякими сомнительными типами. Так что мы с ним договорились, что он отвезет меня в ближайший к границе город, а искать тех, кто мне поможет перебраться в Лорию, я буду уже самостоятельно. Даже не представляю, как я это буду делать!
Я предавалась мрачным размышлениям, моя идея побега в никуда начинала казаться мне совсем бредовой, как вдруг в руку мне ткнулся мокрый нос Хьюберта. Он нашел меня! Какое счастье! Был он грязен как поросенок и нацеплял кучу репьев на свою шубку, но это был он. Пожалуй, Хью - это самое хорошее, что произошло со мной за последнее время, подумалось мне в то время, как я вычесывала его шерстку. Он помуркивал и терся головой о мою руку, видно, тоже был рад, что нашел.
- Было официальное сообщение о похищении невесты наследника, - сказал он. - Тебя ищут, твои приметы разосланы по всем городам. Ну ты и забралась! Я все лапы стер, пока добрался. Как тебе только удалась так хорошо имитировать похищение?
- А меня действительно похитили, представляешь? А я уже начала сильно сомневаться в правильности побега, - грустно сказала я.
- А ты не сомневайся. Не могу объяснить, почему, но чувствую, что тебе нельзя выходить за Гердера, - неожиданно серьезно сказал мой фамилиар. - У тебя другой путь.
"Да, чувства Хью - серьезная причина не выходить замуж", - подумала я. Может, на самом деле, он - заколдованный человек? Я его расколдовываю и, как честная девушка, выхожу за него. Может, он - моя судьба? Я с сомнением покосилась на лежащего на моих коленях кота, блаженно подставляющего свой лобик под мои почесывания. Да, что-то меня совсем не туда потянуло, на котов каких-то...
* * *
- Послушай, Ална, я все хотел тебе сказать...
- Говори, Иден, - улыбнулась девушка.
- Вот вы с Лиарой подруги вроде. А только вот, объявили о похищении, а затем смерти твоей подруги, а ты и не переживаешь совсем. Нехорошо это. Ведь не только я могу понять, что с Лиарой все в порядке. А как ей удалось сделать так, что ее посчитали мертвой?
- Ну ты даешь... - ошарашенно сказала Ална. - Из моего поведения сделал такие далеко идущие выводы. А может, я не столь уж хорошо к ней относилась, чтобы переживать?
- Ална, - укоризненно сказал Иден, - не надо на себя напраслину возводить. Я ведь прав. Так?
- Да прав ты! Только умоляю, не рассказывай никому. Я сама не знала о ее планах. Она только Аделине сказала, не хотела никого впутывать. А мы в общежитии так ревели, что Лина не выдержала и все рассказала.
* * *
- Слушай, Эдин, - задумчиво протянул Краут. - А почему это королевская семья объявила траур по погибшей невесте наследника? Я чувствую, что она жива, я не могу ошибаться, но все равно какой-то неприятный осадок есть.
- Олирия говорит, - при упоминании имени супруги граф невольно поморщился, - что поиск королевы показал смерть. Возможно, это влияние антимагических браслетов. Да все в порядке будет, ваше высочество, не волнуйтесь. Эти ребята еще не такие дела проворачивали, и все - успешно. Они из Лории сразу отпишутся и в Гарм.
- Да лучше бы сразу в Гарм, - недовольно сказал Краут. - Зачем нужны эти окольные пути?
- Да дороги на Гарм сразу перекрыли - вы ведь наиболее вероятный похититель, сами понимаете. Вывезти сложнее. А так - окольными путями, дольше, но безопаснее.
- Все равно ведь будет известно, что Лиара у нас. Нужно было мне с ними ехать. Я ужасно беспокоюсь и за нее, и за успех нашей затеи. Ожидание совершенно невыносимо.
Камердинер графа вошел в кабинет:
- Письмо из Лории, лорд Эдин. Вы приказывали сразу принести.
- Ну вот, ваше высочество, - жизнерадостно сказал граф, вскрывая письмо. - Видите, они уже благополучно добрались.
- Ну как, - нетерпеливо сказал Краут. - Все в порядке?
- Не совсем, - замялся дипломат, торопливо двигаясь к двери. - Видите ли, ваше высочество, они ее ... потеряли...
Из горла гармсого принца вырвался яростный рык, но граф уже захлопнул за собой дверь и рванул в полностью защищенное от всех возможных атак помещение - ведь еще ни разу ему не доводилось проверить действенность этой защиты. Просто повода до сих пор не было.
* * *