- А вот чай вы непременно должны попробовать. Это мой фирменный рецепт, он очень вкусный, - баронесса налила в чашку темный ароматный напиток и протянула мне. Обижать мне ее не хотелось, так что пришлось пить. Не сказала бы, что он был такой уж вкусный, но старая дама с таким ожиданием на меня смотрела, что, чтобы ее не огорчить, пришлось выпить до капли и поблагодарить:
- Спасибо, в самом деле, весьма необычный вкус, - и ведь не соврала ни капли, вкус действительно был необычен, а уж послевкусие - во рту остался привкус чего-то металлического и горького. И в голове как-то странно зашумело.
- Да, а какой у него эффект замечательный, - гордо сказала баронесса.
- Какой? - заплетающимся языком спросила я.
- Очень полезный для моего кошелька, - ответили мне, и больше я ничего уже не слышала, так как сознание меня полностью покинуло. Какая-то нехорошая привычка появилась у моего сознания - в самый неожиданный момент отправляться по своим делам.
* * *
Гердер решил попробовать совет своей матери, точнее оба одновременно - напиться и навестить ближайший ко дворцу публичный дом. С первым пунктом проблем не возникло - алкоголя, имеющегося во дворце, хватило бы, чтобы залить горе всей столицы, а не только одного несчастного принца. А вот со вторым возникла проблема.
- И это все, что вы можете мне предложить? - пытаясь сфокусировать на содержательнице борделя взор, возмущенно спросил кронпринц. - Я же вам четко сказал, что мне нужно!
- Ваше высочество, при всем моем уважении к вашему горю, я же не могу найти копию вашей погибшей невесты. Но девушки, представленные вам на выбор, имеют с ней что-то общее во внешности. Кроме того, все они очень искусны в делах любви и могут доставить истинное наслаждение любому мужчине.
- Мне не нужна искусная, мне не нужно наслаждение, мне нужна стройная рыжеватая шатенка со светло-карими глазами, - угрюмо сказал Гердер, - если у вас такого нет, то я иду в другое заведение.
- Там вам не предоставят и такого выбора, - оскорбленно сказала владелица публичного дома. - К тому же я могу и более конкретно заказать специально для вас девушку у наших постоянных поставщиков.
- Тем не менее я поищу. Но если у вас вдруг появится нужная мне девушка, сообщите.
* * *
- Да, такая девушка здесь останавливалась.
- И куда она отправилась?
- Я не очень богат, видите ли, - скромно потупился содержатель постоялого двора. - А эта информация денег стоит, и немалых.
- Этого хватит?
- Маловато будет... Еще столько же прибавить бы. Вот, теперь хватит. Девушку увезла баронесса Ванер. Она разыскивает красивых молоденьких девушек, попавших в тяжелую жизненную ситуацию, из тех, кого никто не хватится, и продает их в публичные дома Лории или Турана.
- Почему же вы не предупредили девушку?!
- Видите ли, баронесса мне доплачивает именно за то, что я не лезу в ее дела.
- И подсказываете ей потенциальных жертв?
- Я такого не говорил! - возмутился хозяин постоялого двора.
- И куда поехала эта баронесса?
- Девушка была очень хорошенькая, так что скорее всего в столицу. В какую, не знаю, но отсюда она чаще возит в Туран - туда ближе.
***
Граф Эдин собирался съездить в Гарм, его король требовал срочного личного отчета. В настоящее время граф с удовольствием бы поехал, но один - совместное путешествие с молодой женой в закрытой карете его совершенно не прельщала, после часа общения у него начинало звенеть в голове и дергаться правое веко. Но принцесса жаждала вступить в права владелицы мужнего замка и не поддавалась ни на какие уговоры.
- Любимая, это для твоего же блага, - нежно уговаривал жену граф Эдин. - Сейчас совершенно не подходящее время для путешествий. Начинается время дождей. Я еду ненадолго и скоро вернусь. Кроме того, моя новая карета сломалась, ее как раз чинят, а старая недостойна везти такое совершенство, как ты.
- Но я могу попросить карету у папы, - надула губки Олирия. - Он мне не откажет.
- Да, конечно, не откажет, но подумай, как я буду себя чувствовать, зная, что не в состоянии обеспечить любимую жену комфортом. Кроме того, твой брат нуждается в поддержке, его так угнетает потеря невесты. Как я его понимаю! Одна только мысль, что я могу тебя потерять, приводит меня в такой в ... ужас! - граф чуть не произнес "восторг", но буквально в последний момент успел заменить слово. - А ты такая нежная, такая понимающая, кто, как не ты, сможет исцелить душевные раны его высочества Гердера.
Олирия польщено потупилась. Надо же, как тонко чувствует ее супруг, а она полагала его бездушным чудовищем. Возможно, он не так уж и плох. Правда, она не понимала, как сможет повлиять на излечение душевных травм брата, который в последнее время не желал вообще никого видеть.
* * *