Читаем Скелеты в королевских шкафах полностью

   - Конечно, мое солнце, - прикрывая зевающий рот ладонью, сказал граф.

   - Милый, а если я прыгну в реку, ты бросишься меня спасать?

   - А если я скажу "да", ты прыгнешь? - с надеждой поинтересовался граф, но увидев сдвигающиеся бровки молодой жены, тут же попытался оправдаться, - Мне так хочется совершить что-нибудь героическое ради тебя, дорогая, но, к сожалению, наша жизнь так обыденна, в ней нет места подвигу.

   Принцесса задумалась. Она нутром чувствовала какой-то подвох. Но вот в чем? От напряженных размышлений по этому поводу ее отвлек курьер от родителей. С интересов вскрыв письмо, она начала читать и не смогла сдержать изумления:

   - Милый, представляешь, Лиара оказалась жива! Никогда не думала, что наша матушка может ошибиться, - ядовито заметила она.

   - Дорогая, как интересно, - с большим воодушевлением воскликнул граф. - Так ее уже нашли?

   - Нашли, - подтвердила Олирия. - А знаешь где? В борделе!

   - Где? - удивился Эдин. - В таком случае на месте Гердера я бы не стал на ней жениться. Это как-то неприлично даже.

   - Думаешь? Ее же только туда привезли...

   - Ну о том, что ее там нашли, точно говорить будут, а в этом случае абсолютно неважно, сколько она там пробыла. Женская репутация - вещь такая хрупкая.

                                                                       * * *

   Хьюберт пробрался ко мне, когда все уже успокоились и разошлись. В зубах он держал мой кошелек, который я уже считала утраченным.

   - Вот, - гордо сказал мой фамилиар, - а ты спрашивала, зачем меня кормишь. А если бы я ослабел от голода? Так и пропал бы твой кошелечек!

   - Спасибо, - прочувствованно сказала я, изучая принесенное сокровище. Денег в нем, правда, уже не было, но монетка-амулет, косточки с шерстью и листки с описанием ритуала остались. Нужно будет пожаловаться его величеству, что меня еще и обокрали.

   - Да, - разочарованно сказал Хью, - зря не посмотрел я, что они деньги вытащили. Так бы еще и моральную компенсацию прихватил. А теперь, после работы доблестной туранской стражи, думаю, там даже медной монетки не завалялось.

   - Да к чему мне теперь деньги? - грустно спросила я.

   - Как к чему? Без денег далеко не убежишь!

   - Я уже два раза пыталась, и каждый раз меня возвращали назад. Значит, это судьба.

   - Но во второй раз тебе удалось уйти намного дальше! - оптимистично сказал Хью. - В следующий раз пойдем сразу в Гарм.

   - Боюсь, что следующего раза не будет...

                                                                      * * *

   Выйдя из комнаты Лиары, Гердер спустился в лабораторию своей матери, чтобы задать весьма интересующий его вопрос:

   - А скажи мне мама, сколько по-твоему правды в рассказе Лиары?

   - А, ты заметил, что я использовала заклинание выявления лжи? Самое удивительное, почти все правда. О чем-то она несомненно умолчала, но откровенно соврала только отвечая на мой вопрос о поиске и почему она не обратилась к страже. Получается, что ее действительно украли из дворца, - задумчиво сказала королева.

   - Но как такое возможно? С нашей системой безопасности не заметить, как из дворца выносят девушку?

   - А вспомни-ка дорогой, сколько повозок сопровождали Олирию - на них не одну девушку, на них всех моих фрейлин вывезти можно было, и никто бы не заметил. А сундуки принцессы и ее мужа никто не проверял.

   - Значит, Гарм, - протянул Гердер.

   - Возможно, но я не была бы в этом так уверена. Ведь везли ее все-таки в Лорию, не забывай.

   - В любом случае, этот Краут здесь подзадержался, свадьба уже состоялась, так что пора ему уже и домой ехать. Если ему так необходима эта маркиза, - ядовито добавил он, - то он вполне может забрать ее с собой. Я даже готов оплатить ему и его любовнице дорогу.

   - Гердер, мне кажется, тебе все же следует отказаться от женитьбы на этой девушке. После того, как ее нашли в борделе, непременно поползут различные слухи, а в отношении будущей королевы это недопустимо. Кроме того, в последнее время с ней столько проблем.

   - Ты забываешь, мама, что единственное ограничение по моей женитьбе - это уровень дара, а так я волен выбрать даже настоящую шлюху, и никто не имеет права мне возразить. Любовницей моей Лиара быть не согласится, сама понимаешь, если даже свадьбы со мной она стремится избежать. Так что даже не думай, что я от нее откажусь.

   - Но тебе еще придется ей объяснять, что ты делал в борделе, - ехидно сказала королева.

   - Как что? Следовал методике твоей терапии, мама! - усмехнулся кронпринц. - Да и строго говоря, я не обязан перед ней отчитываться.

   - И все-таки мне интересно, как ей удалось обмануть мой поиск, - задумчиво протянула королева. - И ведь не скажет же, паршивка.


                                                              Часть 14


Я проснулась от нежного поцелуя.

Мне тут же пришел в голову совет Аделины. В этот раз замещение жениха на Краута прошло намного легче. Этот изумительный поцелуй все длился и длился, я даже застонала от нахлынувшего удовольствия и, обвив руками шею склонившегося ко мне мужчины, прижалась к нему всем телом.

   - Лиара, любимая! - вдруг услышала я срывающийся от страсти голос, и этот голос был совсем не Гердера. Открыв глаза, я обнаружила в своей постели Краута. Неужели его прекрасная маркиза успела ему уже надоесть? Резко подскочив, я возмущенно спросила:

   - Что вы делаете в моей комнате?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги