Читаем Скитальцы полностью

                      Позвольте, отчего жсмеетесь вы — так тонко и безмолвно?Или мое невежество…

ПРОЕЗЖИЙ:

                                Да полно!Смешит меня таинственная ложьмоих же чувств: душа как бы объятаповерием, что это все когда-тоуж было раз: вопрос внезапный ваши мой ответ; мерцанье медных чашна полке той; худые ваши плечии лоск на лбу высоком, за окном —зеркальный мрак; мечтательные свечии крест теней на столике резном;блестящие дубовые листочкина ручках кресла выпуклых и точкиогнистые, дрожащие в глазахзнакомых мне…

РАЗБОЙНИК:

                     Пустое… Лучше мне быпорассказали вы, — в каких моряхмаячили, ночное меря небо?Что видели? Где сердце и следыупорных ног оставили, давно лискитаетесь?

ПРОЕЗЖИЙ:

                 Да что ж; по божьей воле,семнадцать лет… Эй, друг, дай мне воды,во мне горит твое сухое тесто.

КОЛВИЛ:

(не оглядываясь, из другого конца комнаты)

Воды? Воды? Вот чудо-то… Сейчас.

РАЗБОЙНИК:

Семнадцать лет! Успела бы невестаза это время вырасти для васна родине… Но, верно, вы женаты?

ПРОЕЗЖИЙ:

Нет. Я оставил в Старфильде родномлишь мать, отца и братьев двух…

КОЛВИЛ:

(приносит и ставит воду перед Разбойником)

                                                Виномвы лучше бы запили…

РАЗБОЙНИК:

                               Шут пузатый!Куда ж ты прешь? Куда ж ты ставишь, пес?Не я просил, — а дурень мне принес!Ведь я не роза и не рыба… Что жеты смотришь так?

КОЛВИЛ:

                         Но ваши голосатак жутко, так причудливо похожи!

ПРОЕЗЖИЙ:

Похожи?..

КОЛВИЛ:

              Да: как морось и роса,Заря и зарево, слепая злобаи слепота любви; и хриплы оба:один — от бочек выпитых, другой —простите мне, о гость мой дорогой, —от тайной грусти позднего возврата…

РАЗБОЙНИК:

(обращаясь к Проезжему)

Как звать тебя?

ПРОЕЗЖИЙ:

                      Мне, право, странно…

РАЗБОЙНИК:

                                                     Нет,ответь!..

ПРОЕЗЖИЙ:

          Извольте: Эрик Фаэрнэт.

РАЗБОЙНИК:

Ты, Эрик, ты? Не помнишь, что ли, брата?Роберта?

ЭРИК:

Господи, не может быть!..

РОБЕРТ:

Не может быть? Пустое восклицанье!..

ЭРИК:

О, милый брат, меня воспоминаньезастывшее заставило забыть,что должен был твой облик измениться…Скорей скажи мне: все ли живы?

РОБЕРТ:

                                                Все…

ЭРИК:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пьесы Владимира Набокова

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме