Читаем Дедушка полностью

Дедушка

Пьеса написана в июне 1923 г. в имении Домэн де Больё, Солье-Пон (вблизи Тулона), где Набоков работал на фруктовых плантациях друга В. Д. Набокова Соломона Крыма (N84. Р. 287).

Владимир Владимирович Набоков

Драматургия18+

Дедушка

Драма в одном действии

Действие происходит в 1816 году{1}, во Франции, в доме зажиточной крестьянской семьи. Просторная комната, окнами в сад. Косой дождь. Входят хозяева и незнакомец.


ЖЕНА:

             …Пожалуйста. Тут нашагостиная…

МУЖ:

               Сейчас мы вам винададим.

(К дочке.)

          Джульетта, сбегай в погреб, — живо!

ПРОХОЖИЙ:

(озирается)

Ах, как у вас приятно…

МУЖ:

                                Вы садитесь, —сюда…

ПРОХОЖИЙ:

         Свет… Чистота… Резной баулв углу, часы стенные с василькамина циферблате…

ЖЕНА:

                       Вы не вымокли?

ПРОХОЖИЙ:

                                                Нисколько!Успел под крышу заскочить… Вот ливеньтак ливень! Вас я не стесняю? Можноздесь переждать? Как только перестанет…

МУЖ:

Мы рады, рады…

ЖЕНА:

                        Вы из наших мест?

ПРОХОЖИЙ:

Нет — странник я… Недавно лишь вернулсяна родину. Живу у брата, в замкеде Мэриваль… Недалеко отсюда…

МУЖ:

А, знаем, знаем…

(К дочке, вошедшей с вином.)

                        Ставь сюда, Джульетта.Так. Пейте, сударь. Солнце, — не вино!

ПРОХОЖИЙ:

(чокается)

За ваше… Эх, душистое какое!И дочь у вас — хорошая… Джульетта,душа, где твой Ромео?

ЖЕНА:

(смеется)

                                  Что такое —"Ромео"?

ПРОХОЖИЙ:

            Так… Она сама узнаеткогда-нибудь…

ДЖУЛЬЕТТА:

                     Вы дедушку видали?

ПРОХОЖИЙ:

Нет, не видал.

ДЖУЛЬЕТТА:

                     Он — добрый…

МУЖ:

(к жене)

                                         Где он, кстати?

ЖЕНА:

Спит у себя — и чмокает во сне,как малое дитя…

ПРОХОЖИЙ:

                        Он очень стар —ваш дедушка?

МУЖ:

Лет семьдесят, пожалуй…Не знаем мы…

ЖЕНА:

                     Ведь он нам не родня:мы дедушкой его прозвали сами.

ДЖУЛЬЕТТА:

Он — ласковый…

ПРОХОЖИЙ:

                        Но кто же он?

МУЖ:

                                            Да то-тооно и есть, что мы не знаем… Как-то,минувшею весною, появилсяв деревне старец, — видно, издалека.Он имени не помнил своего,на все вопросы робко улыбался…Его сюда Джульетта привела.Мы накормили, напоили старца:он ворковал, облизывался, жмурясь,мне руку мял с блаженною ужимкой, —а толку никакого: видно, разумв нем облысел… Его мы у себяоставили, — Джульетта упросила…И то сказать: он неженка, сластена…Недешево обходится он нам.

ЖЕНА:

Не надо, муж, — он — старенький…

МУЖ:

                                                 Да что же, —я ничего… так, — к слову… Пейте, сударь!

ПРОХОЖИЙ:

Спасибо, пью; спасибо… Впрочем, скородомой пора… Вот дождь… Земля-то вашазадышит!

МУЖ:

             Слава Богу! Только этоодна игра — не дождь. Глядите, солнцеуж сквозь него проблескивает… эх!..

ПРОХОЖИЙ:

Дым золотой… Как славно!

МУЖ:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пьесы Владимира Набокова

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия